网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 罗密欧与朱丽叶(中英双语)/名著名译
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (英国)威廉·莎士比亚
出版社 译林出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
试读章节

第二场 同前。街道

[凯普莱特、巴里斯及仆人上。

凯普莱特 可是蒙太古也负着跟我同样的责任;我想,像我们这样有了年纪的人,维持和平还不是难事。

巴里斯 你们两家都是很有名望的大族,结下了这样不解的冤仇,真是一件不幸的事。可是老伯,您对于我的求婚有什么见教?

凯普莱特 我的意思早就对您表示过了。我的女儿今年还没有满十四岁,完全是一个不懂事的孩子;再过两个夏天,才可以谈到亲事。

巴里斯 比她年纪更小的人,都已经做了幸福的母亲了。

凯普莱特 早结果的树木一定早凋。我在这世上什么希望都已经没有了,只有她是我的唯一的安慰。可是向她求爱吧,善良的巴里斯得到她的欢心;只要她愿意,我的同意是没有问题的。今天晚上,我要按照旧例,举行一次宴会,邀请许多亲友参加;您也是我所要邀请的一个,请您接受我的最诚挚的欢迎。在我的寒舍里,今晚您可以见到灿烂的群星翩然下降,照亮了黑暗的天空;在蓓蕾一样娇艳的女郎丛里,您可以充分享受青春的愉快,正像盛装的四月追随着残冬的足迹降临人世,在年轻人的心里充满着活跃的欢欣一样。您可以听一个够,看一个饱,从许多美貌的女郎中间,连我的女儿也在其内,拣一个最好的做您的意中人。来,跟我去。(以一纸交仆人)你去到维洛那全城走一转,一个一个去找这单子上有名字的人,请他们到我的家里来。(凯普莱特、巴里斯同下)仆人 找这单子上有名字的人!人家说,鞋匠的针线,裁缝的钉锤,渔夫的笔,画师的网,各人有各人的职司;可是我们的老爷却叫我找这单子上有名字的人,我怎么知道写字的人在这上面写着些什么?我一定要找个识字的人。来得正好。

[班伏里奥及罗密欧上。

班伏里奥 不,兄弟,新的火焰可以把旧的火焰扑灭,大的苦痛可以使小的苦痛减轻;头晕目眩的时候,只要反方向再转上几圈;一桩绝望的忧伤,也可以用另一桩烦恼把它驱除。给你的眼睛找一个新的迷惑,你的原来的痼疾就可以霍然脱体。

罗密欧 你的药草只好医治——

班伏里奥 医治什么?

罗密欧 医治你的跌伤的胫骨。

班伏里奥 怎么,罗密欧,你疯了吗?

罗密欧 我没有疯,可是比疯人更不自由;关在牢狱里,不进饮食,挨受着鞭挞和酷刑——晚安,好朋友!

仆人 晚安!请问先生您念过书吗?

罗密欧 是的,这是我在不幸中的唯一资产。

仆人 也许您会不看着书念;可是请问您会不会看着字一个一个地念?  罗密欧 是我认得的字,我就会念。

仆人 您说得很老实,上帝保佑您!(欲去)

罗密欧 等一等,朋友,我会念。“玛丁诺先生暨夫人及诸位令爱;安赛尔美伯爵及诸位令妹;寡居之维特鲁维奥夫人;帕拉森西奥先生及诸位令侄女;迈丘西奥及其令弟伐伦泰因;凯普莱特叔父暨婶母及诸位贤妹;罗瑟琳贤侄女;丽维娅;伐伦西奥先生及其令表弟提伯尔特;路西奥及活泼之海丽娜。”好一群名士贤媛!请他们到什么地方去?

仆人 到我们家里吃饭去。

罗密欧 谁的家里?

仆人 我的主人的家里。

罗密欧 那还用问吗?

仆人 那么好,您不用问我,我就告诉您吧。我的主人就是那个有财有势的凯普莱特;要是您不是蒙太古家里的人,请您也来跟我们喝一杯酒,上帝保佑您!(下)

班伏里奥 在这一个凯普莱特家里按照旧例举行的宴会中,你所热恋的美人罗瑟琳也要跟着维洛那城里所有的绝色名媛一同出席。你也到那儿去吧,用不带成见的眼光,把她的容貌跟别人比较比较,你就可以知道你的天鹅不过是一只乌鸦罢了。

罗密欧 要是我的虔敬的眼睛会相信这种谬误的幻象,那么让眼泪变成火焰,把这一双罪状昭著的异教邪徒烧成灰烬吧!比我的爱人还美!烛照万物的太阳,自有天地以来也不曾看见过一个可以和她媲美的人。

班伏里奥 嘿!你看见她的时候,因为没有别人在旁边,你的两只眼睛里只有她一个人,所以你以为她是美丽的;可是在你那水晶的天秤里,要是把你的恋人跟另外一个我可以在这宴会里指点给你看的美貌的姑娘同时较量起来,那么她现在虽然仪态万方,那时候就要自惭形秽了。

罗密欧 我倒要去这一次;不是去看你所说的美人,只要看看我自己的爱人怎样大放光彩,我就心满意足了。(同下)

……

P14-16

目录

导言

第一幕

开场诗

第一场 维洛那。广场

第二场 同前。街道

第三场 同前。凯普莱特家中一室

第四场 同前。街道

第五场 同前。凯普莱特家中厅堂

第二幕

开场诗

第一场 维洛那。凯普莱特花园墙外的小巷

第二场 同前。凯普莱特家花园

第三场 同前。劳伦斯神父的寺院

第四场 同前。街道

第五场 同前。凯普莱特家花园

第六场 同前。劳伦斯神父的寺院

第三幕

第一场 维洛那。广场

第二场 同前。凯普莱特家花园

第三场 同前。劳伦斯神父的寺院

第四场 同前。凯普莱特家中一室

第五场 同前。朱丽叶的卧室

第四幕

第一场 维洛那。劳伦斯神父的寺院

第二场 同前。凯普莱特家厅堂

第三场 同前。朱丽叶的卧室

第四场 同前。凯普莱特家厅堂

第五场 同前。朱丽叶的卧室

第五幕

第一场 曼多亚。街道

第二场 维洛那。劳伦斯神父的寺院

第三场 同前。凯普莱特家坟茔所在的墓地

Romeo and Juliet

序言

罗密欧与朱丽叶的故事在文艺复兴期间已有流传。它第一次出现在意大利人马苏乔笔下时已经具备了日后莎翁剧作的情节特征,继而它又辗转于当时的文人墨客之间。达·鲍特把故事的主人公落户在维洛那城;班戴罗细腻的笔触又为它增添了新的光彩。从此它不胫而走,不久流传到了法国,进而又跨越了英吉利海峡。莎士比亚是通过布鲁克长达三千零二十行的诗体译文了解到这个故事并把它改编为舞台剧的。把同代的才子佳人引入长期为古希腊罗马帝王将相把持的悲剧殿堂,这在当时不啻为石破天惊之举。

在西方不少文人看来,一对恋人的悲惨结局纯粹是由“偶然因素”造成,这难以称为真正意义上的悲剧。我国则有一种普遍看法认为造成这一悲剧的根本原因在于“封建势力”。前者拘泥于性格悲剧的尺度,后者又似乎落入了社会进化论的窠臼。

对于一般读者,尤其是青年读者,这对恋人的故事具有巨大的震撼力。时至今日仍有许多旅游者簇拥到小城维洛那,面对罗密欧与朱丽叶从未站立过的阳台洒下滔滔热泪;据说市政府还不得不安排专职人员回复从世界各地寄给“朱丽叶小姐”的痴情信件。

内容推荐

《罗密欧与朱丽叶》是威廉·莎士比亚著名戏剧作品之一,讲述了两位青年男女相恋,却因家族仇恨而遭不幸,最后导致两家和好的故事。本书为“莎士比亚·双语悦读本”丛书中的一本,中英双语,加上精美插图。

编辑推荐

《罗密欧与朱丽叶(中英双语)》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的戏剧,因其知名度而常被误称为莎士比亚的四大悲剧之一(实为《麦克白》、《奥瑟罗》、《李尔王》及《哈姆雷特》)。戏剧主要讲述了两位青年男女相恋,却因相互之间家族的仇恨而不得结合,他们尝试从家族的束缚中挣脱逃走,但却被接二连三的不幸与巧合击倒,最终导致了无可挽回的悲剧。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/21 16:39:36