《鲁拜集(精)》是波斯诗人欧马尔·海亚姆(1048—1131)的诗集,1858年菲兹杰拉德将其译成英文,赢得了世界声誉。该诗集原有多个中文译本,但均已比较陈旧。
本书是该诗集的英文和中文对照译本。《鲁拜集》中的“鲁拜”意思是“四行格律诗”,类似于绝句。英语译文都是五音步抑扬格格律诗,现在译成中文,也每行10个字,押韵。本诗集歌颂人生、鲜花、美酒,感叹时光易逝,并对“神”提出质疑,具有积极的思想意义。译者对诗歌内涵加以精要的点评,有助于读者理解。
| 书名 | 鲁拜集(精) |
| 分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 作者 | (波斯)欧马尔·海亚姆 |
| 出版社 | 中山大学出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 内容推荐 《鲁拜集(精)》是波斯诗人欧马尔·海亚姆(1048—1131)的诗集,1858年菲兹杰拉德将其译成英文,赢得了世界声誉。该诗集原有多个中文译本,但均已比较陈旧。 本书是该诗集的英文和中文对照译本。《鲁拜集》中的“鲁拜”意思是“四行格律诗”,类似于绝句。英语译文都是五音步抑扬格格律诗,现在译成中文,也每行10个字,押韵。本诗集歌颂人生、鲜花、美酒,感叹时光易逝,并对“神”提出质疑,具有积极的思想意义。译者对诗歌内涵加以精要的点评,有助于读者理解。 目录 I./一 II./二 III./三 IV./四 V./五 VI./六 VII./七 VIII./八 IX./九 X./十 XI./十一 XII./十二 XIII./十三 XIV./十四 XV./十五 XVI./十六 XVII./十七 XVIII./十八 XIX./十九 XX./二十 XXI./二十一 XXII./二十二 XXIII./二十三 XXIV./二十四 XXV./二十五 XXVI./二十六 XXVlI./二十七 XXVIII./二十八 XXIX./二十九 XXX./三十 XXXI./三十一 XXXII./三十二 XXXIII./三十三- XXXIV./三十四 XXXV./三十五 XXXVI./三十六 XXXVII./三十七 XXXVlII./三十八 XXXIX./三十九 XL./四十 XLI./四十一 XLII./四十二 XLIII./四十三 XLIV./四十四 XLV./四十五 XLVI./四十六 XLVII./四十七 XLVIII./四十八 XLIX./四十九 L./五十 LI./五十一 LII./五十二 UII./五十三 LIV./五十四 LV./五十五 LvI./五十六 LVII./五十七 LVIII./五十八 LIX./五十九 LX./六十 LXI./六十一 LXII./六十二 LXIII./六十三 LXIV./六十四 LXV./六十五 LXVI./六十六 LXVII./六十七 LXVIII./六十八 LXIX./六十九 LXX./七十 LXXI./七十一 LXXII./七十二 LXXIII./七十三 LXXIV./七十四 LXXV./七十五 LXXVI./七十六 LXXVII./七十七 LXXVIII./七十八 LXXIX./七十九 LXXX./八十 LXXXI./八十一 LXXXII./八十二 LXXXIII./八十三 LXXXIV./八十四 LXXXV./八十五” LXXXVI./八十六 LXXXVII./八十七 LXXXVIII./八十八 LXXXIX./八十九 XC./九十 XCI./九十一 XCII./九十二 XCIII./九十三 XCIV./九十四 XCV./九十五 XCVI./九十六 XCVII./九十七 XCVIII./九十八 XCIX./九十九 C./一百 CI./一百零一 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。