泰戈尔是国内最受欢迎的外国诗人之一,也是亚洲第一位获得诺贝尔文学奖的作家,他的诗歌中译本又以郑振铎为最佳。《像个孩子(泰戈尔诗选)(精)》收录泰戈尔影响力最大的作品《飞鸟集》《新月集》郑振铎全译本,和郑振铎选译的泰戈尔代表作《采果集》《爱者之贻与歧路》《园丁集》等,以及郑振铎翻译泰戈尔部分篇目拾遗,并收录郑振铎先生撰写的《泰戈尔传》。既是泰戈尔诗歌的精华选集,又具备郑振铎翻译泰戈尔诗歌全集的学术价值。
| 书名 | 像个孩子(泰戈尔诗选)(精) |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (印)泰戈尔 |
| 出版社 | 作家出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 泰戈尔是国内最受欢迎的外国诗人之一,也是亚洲第一位获得诺贝尔文学奖的作家,他的诗歌中译本又以郑振铎为最佳。《像个孩子(泰戈尔诗选)(精)》收录泰戈尔影响力最大的作品《飞鸟集》《新月集》郑振铎全译本,和郑振铎选译的泰戈尔代表作《采果集》《爱者之贻与歧路》《园丁集》等,以及郑振铎翻译泰戈尔部分篇目拾遗,并收录郑振铎先生撰写的《泰戈尔传》。既是泰戈尔诗歌的精华选集,又具备郑振铎翻译泰戈尔诗歌全集的学术价值。 内容推荐 由泰戈尔著的《像个孩子(泰戈尔诗选)(精)》收录《新月集》《飞鸟集》《采果集》《园丁集》《爱者之贻与歧路》等泰戈尔代表诗作。《新月集》歌颂了两大主题——童真与母爱。童真是人类最宝贵的天性,给喧嚣冲突的世界带来了宁静与安稳,而母爱是人类最纯洁的感情,给浮躁迷茫的心灵带来了温暖与力量。意蕴深长的诗行引领读者回归纯净的儿童世界,重温无私的博大母爱。《飞鸟集》是世界上杰出的哲理诗集之一,是一部关于爱情和人生的抒情诗集,三百余首清丽的小诗蕴含着丰富的人生思考,启示着读者执着追求理想、不懈寻求智慧。 目录 新月集 一九二三年版译者序 一九二四年版译者序 一九五四年版译者序 家庭 海边 来源 孩子的世界 孩童之道 不被注意的花饰 偷睡眠者 开始 时候与原因 责备 审判官 玩具 天文家 云与波 金色花 仙人世界 纸船 流放的地方 雨天 水手 对岸 花的学校 同情 职业 长者 小大人 著作家 十二点钟 恶邮差 英雄 告别 召唤 第一次的茉莉 祝福 榕树 我的歌 赠品 孩子天使 商人 最后的买卖 飞鸟集 一九二二年版译者序 一九三三年版译者序 飞鸟集 园丁集(选译) 采果集(选译) 爱者之贻与歧路(选译 爱者之貽 歧路 郑振铎译泰戈尔诗拾遗 世纪末日 花环 于颗 试读章节 来源 流泛在孩子两眼的睡眠——有谁知道它是从什么地方来的?是的,有个谣传,说它是住在萤火虫朦胧地照耀着林荫的仙衬里,在那个地方,挂着两个迷人的羞怯的蓓蕾。它便是从那个地方来吻了孩子的两眼的。 当孩子睡时,在他唇上浮动着的微笑——有谁知道它是从什么地方生出来的?是的,有个谣传,说新月的一线年轻的清光,触着将消未消的秋云边上,于是微笑便初生在一个浴在清露里的早晨的梦中了——当孩子睡时,微笑便在他的唇上浮动着。 甜蜜柔嫩的新鲜生气,像花一般地在孩子的四肢上开放着——有谁知道它在什么地方藏得这样久?是的,当妈妈还是一个少女的时候,它已在爱的温柔而沉静的神秘中,潜伏在她的心里了——甜蜜柔嫩的新鲜生气,像花一般地在孩子的四肢卜开放着。孩子的世界 我愿我能在我孩子自己世界的中心,占一角清净地。 我知道有星星同他说话,天空也在他面前垂下,用它呆呆的云朵和彩虹来娱院他。 那些大家以为他是哑的人,那些看去像是永不会走动的人,都带了他们的故事,捧了满装着五颜六色的玩具的盘子,匍匐地来到他的窗前。 我愿我能在横过孩子心中的道路上游行,解脱了一切的束缚; 在那儿,使者奉了无所渭的使命奔走于无史的诸王的王国间; 在那儿,理智以它的法律造为纸鸢而飞放,真理也使事实从桎梏中自由了。巨大的鼓舞。 孩童之道 只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。 他所以不离开我们,并不是没有缘故。 他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。 孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。 他所以永不想说,并不是没有缘故。 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他之所以看来这样天真的缘故。 孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。 他之所以这样假装了来,并不是没有缘故。 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,之所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。 孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。 他之所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。 他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂拥抱着,其甜美远胜过自由。 孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的乐上。 他之所以要流泪,并不是没有缘故。 虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈热切的心向着他,然而他因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。 不被注意的花饰 呵,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?谁使你的温软的肢体穿上那件红色小外衫的? 你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。 但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子? 什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 妈妈站在门边,微笑地望着你。 她拍着双手,她的手镯叮当地响着;你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童。 但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么? 喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘一个果子似的,把它放在你的一双小小的玫瑰色的手掌上么? 喔,乞丐,你要乞讨些什么? 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 太阳微笑着,望着你的打扮。 当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走到你的床跟前,吻着你的双眼。 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。 他,向星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 P10-15 序言 泰戈尔是国内最受欢迎的外国诗人之一,也是亚洲第一位获得诺贝尔文学奖的作家,他的诗歌中译本又以郑振铎为最佳。本书收录泰戈尔影响力最大的作品《飞鸟集》《新月集》郑振铎全译本,和郑振铎选译的泰戈尔代表作《采果集》《爱者之贻与歧路》《园丁集》等,以及郑振铎翻译泰戈尔部分篇目拾遗,并收录郑振铎先生撰写的《泰戈尔传》。既是泰戈尔诗歌的精华选集,又具备郑振铎翻译泰戈尔诗歌全集的学术价值。 书评(媒体评论) 他用英语,炉火纯青地表达如诗的思绪,以至为敏感、清新和美丽的诗文,进入西方文学的殿堂。 ——诺贝尔文学奖评委会当时根本就没有想写诗……后来看了郑振铎译的《飞鸟集》,觉得那小诗非常自由。那时年轻,“初生牛犊不怕虎”,就学那种自由的写法,随时把自己的感想和回忆,三言两语写下来……后来写得多了,我自己把它们理成集,选了头两个字“繁星”,作为集名。 ——冰心他是喜马拉雅积雪的山峰,一般的崇高,一般的纯洁,一般的壮丽,一般的高傲,只有无限的青天枕藉着他银白的头颅。 ——徐志摩 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。