《南方的转折(精)》是诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔唯一美国游记。
“美洲三部曲”之三:一部关于美国南方的“小型百科全书”,深刻揭示美国的文化心理。
家不只是母亲的房子,家是我们在故乡所看到的东西。
奈保尔笔下的美国南方是奇特的混合体。它包含着个体与群体、绝望与嬉闹。部分旅行见闻,部分口述历史,部分经由反复思考的漫谈……奈保尔作为一位“局外人”,描述了令人感到惊奇的多元文化碰撞。——《出版人周刊》
| 书名 | 南方的转折(精) |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (英)V.S.奈保尔 |
| 出版社 | 南海出版公司 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《南方的转折(精)》是诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔唯一美国游记。 “美洲三部曲”之三:一部关于美国南方的“小型百科全书”,深刻揭示美国的文化心理。 家不只是母亲的房子,家是我们在故乡所看到的东西。 奈保尔笔下的美国南方是奇特的混合体。它包含着个体与群体、绝望与嬉闹。部分旅行见闻,部分口述历史,部分经由反复思考的漫谈……奈保尔作为一位“局外人”,描述了令人感到惊奇的多元文化碰撞。——《出版人周刊》 内容推荐 V.S.奈保尔著的《南方的转折》内容简介:四个月中,奈保尔探访了美国南部的七个州,走访了多个城镇:从亚特兰大到查尔斯顿,从纳什维尔到教堂山。奈保尔带着他一贯尖锐的洞察力,以客观、中立的视角,走访了普通人、政府官员、民权运动领袖和庄园主后代等,所讲述的故事涉及南方生活的方方面面。这本书既是旅行见闻,也是口述史。在奈保尔笔下,美国南方是一个奇特的混合体。民权运动之后,这里的种族问题、经济走向、文化氛围都发生了一系列变化,但有些只是从外在转向内在,依然深藏于南方生活的底层。 目录 序 南方老家:小废墟的乡间风景 第一章 亚特兰大:调谐 第二章 查尔斯顿:往日的信仰 第三章 塔拉哈西:与非理性停战Ⅰ 第四章 塔斯基吉:与非理性停战Ⅱ 第五章 杰克逊,密西西比:边境,腹地 第六章 纳什维尔:圣洁 第七章 教堂山:烟 试读章节 吉米在纽约工作,是一名设计师和刻字艺术家。霍华德是他的助手。时不时会变得消沉的吉米某天对霍华德说:“霍华德,如果我不得不辞职,而你不能得到另一份工作,你将会做什么?”来自美国南方的霍华德说:“我会回老家看我妈妈。” 吉米被打动,跟吉米告诉我时的我一样:霍华德拥有某种我跟吉米都没有的东西,一小块他当作完全属于他的家来想念的土地。而且那是——我听说这个故事的好几个月后——我认为我应该在那里开始这本有关美国南方的书:在霍华德拥有的家的附近。 霍华德安排了这次拜访。吉米决定跟我们一起去。我们在复活节周末成行;时机纯属巧合。 天正下着雨,纽约已经连着下了两天的雨。 在拉瓜迪亚机场霍华德说:“我年轻时不喜欢这地方,因为传承。” 我以为他的意思是历史传承,继续存在的往事。但是从他那时说的其他事情中,我感觉他所指的仅仅是那是一个很少东西改变、很少事情发生的乡村之地。有时,我对霍华德的话有这种困惑;我太想在当中找到一些他并没有意指的含义。 霍华德身高六英尺,不过身材修长且行动轻盈。他当时二十八九岁或者三十出头。他非常有个性。他独自生活,并且他不愿意住在哈莱姆(Harlem)。他是一名严肃的报纸和杂志读者,并且对外交事务特别感兴趣。他喜欢烹饪;通过周末的乒乓球运动来保持自己的体型。他很容易相处,不易发怒;我把这部分归因于他如此深信且仍旧靠近的家。 霍华德说:“你们明白南方怎样开始了吧。这里有很多黑人,在飞机上。” 大多数乘客是黑人,而且他们并不像非洲或者西印度群岛的人。他们差不多都很克制,从大城市回家过复活节。 我们在格林斯博罗降落。这是一个大机场;然后,仅仅几分钟的路程之外,作为这里颇具规模的证据,还有另外一个机场,几乎一样大。我们在那里下飞机。在等候区域里有军人。天气比纽约温暖;我换了件更轻便的外套。 很快我们就上了公路。 霍华德说:“看,山茱萸和松树。你在南方会见到很多。” 山茱萸是一种小乔木,现在正开着单瓣的白花。它并不是英国的山茱萸,在秋冬亮丽演出的亲水、红茎灌木或小乔木。在最清新的春绿色里,还有——霍华德为我指出它们——橡树和槭树。 土地是平坦的,像阿根廷的潘帕斯(pampas)或者委内瑞拉的拉诺斯(1lanos)。不过树木划分田野的边界,为事物提供了人类尺度。我们经过烟草库房,有点儿高、近似方形的波纹铁皮建筑物,过去烟草在这里加工。它们已经破败,波纹铁皮锈成深红色,树木风化成灰色。在绿色的映衬下,这种波纹铁皮锈成了可爱的颜色;那为这片土地增添了额外的美丽。 公路看上去跟美国其他地方的公路一样:路边有为汽车旅馆、餐馆和加油站准备的广告牌。 烟草依旧是一种作物。我们看见幼苗正在被机械化地种植:一个黑人在拖拉机上,两个人在后面的货车上,把根上带土的幼苗从有柄的穴播机栽下。全部作业以前是用手工完成的,霍华德说。他在学校假期里采摘烟草。绿叶上落下的树脂染黑了他的双手,而且很难被洗净。我从不知道这种来自绿叶的染黑树脂,不过很快就理解了。正是为了树脂和焦油,人们才会吸烤制烟叶。 我们在公路上开得很快,以至于在我为此做好准备之前,我们就已经在霍华德的区域里了。~--d'd、镇中心,一个附属于那个镇的小型富裕白人郊区,然后外面是黑人地区。差别是显而易见的。但是霍华德,现在靠近他的家,似乎已认领了白人地区和黑人地区。 他已经兴奋了整个早上,现在更加兴奋了。然后,进入另一个小镇,我们正在观察他还是一个男孩的时候就已熟悉的地方。他曾经割草,清理游泳池,并且擦洗一座房子的门廊,那就是鲍恩宅邸,仍旧或多或少拥有这个被称为鲍恩的小镇的人的宅邸。他也为其他房子里的人干相同的活儿。 一个现在已停用的绿色小木屋就在公路旁,曾经是他母亲的房子。他在那儿长大。他母亲现在住在另一所房子里;另一所房子——更大且更新——才是家。我们在公路上看见了它。那是一所混凝土砖房,距离公路有一段距离,在其他一些房子的后面:并不是在我想象中曾有过的树木围绕的老房子。我们没有停车,先去了汽车旅馆,在镇外。 P1-3 书评(媒体评论) 奈保尔是在世的英语作家中极为出色的一位。——V.S.普里契特 奈保尔将深具洞察力的叙述和不受世俗侵蚀的探索融为一体,迫使我们去发现被压抑历史的真实存在。——诺贝尔文学奖颁奖辞 奈保尔笔下的美国南方是奇特的混合体。它包含着个体与群体、绝望与嬉闹。部分旅行见闻,部分口述历史,部分经由反复思考的漫谈……奈保尔作为一位“局外人”,描述了令人感到惊奇的多元文化碰撞。——《出版人周刊》 在《南方的转折》这本书里,奈保尔的文字仿佛一则则现代预言,是它们选择了奈保尔作为讲述者。——《纽约时报书评》 奈保尔跨越种族、阶级和性,来阐释美国南方几大州的关联与渊源。——《图书馆杂志》 奈保尔的文字灵活流畅,一丝不苟,总是带来惊喜。如往常一样,他看待事物的方式非常新鲜,别具一格。——《星期日时报》 奈保尔的写作简洁舒适,他有一双敏捷的眼睛。没有任何一位美国作家能够像他一般做到如此中立客观。——《大西洋月刊》 奈保尔将深具洞察力的叙述和不受世俗侵蚀的探索融为一体,迫使我们去发现被压抑历史的真实存在。——诺贝尔文学奖颁奖辞 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。