《飞鸟集新月集》为中英文对照读本,是拉宾德拉纳特·泰戈尔最具代表性的两部诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》,关于爱情和人生的抒情诗集《飞鸟集》。这些诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。
只要一翻开它来,便立刻如得到两只有魔术的翼膀,可以使自己从现实的苦闷的境地里飞翔到美静天真的儿童王国去……
| 书名 | 飞鸟集新月集(权威名家名著典藏版)/青少年课外阅读成长书系 |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (印度)拉宾德拉纳特·泰戈尔 |
| 出版社 | 新世界出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《飞鸟集新月集》为中英文对照读本,是拉宾德拉纳特·泰戈尔最具代表性的两部诗集:以儿童生活和情趣为主旨的散文诗集《新月集》,关于爱情和人生的抒情诗集《飞鸟集》。这些诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。 只要一翻开它来,便立刻如得到两只有魔术的翼膀,可以使自己从现实的苦闷的境地里飞翔到美静天真的儿童王国去…… 内容推荐 《飞鸟集新月集》为印度诗人拉宾德拉纳特·泰戈尔最经典的诗集,由郑振铎翻译。诗集引领世人探寻真理和智慧的源泉,如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。 目录 飞鸟集 一九二二年版《飞鸟集》例言 一九三三年版本序 新月集 译者自序 再版自序 家庭 海边 来源 孩童之道 不被注意的花饰 偷睡眠者 开始 孩子的世界 时候与原因 责备 审判官 玩具 天文家 云与波 金色花 仙人世界 流放的地方 雨天 纸船 水手 对岸 花的学校 商人 同情 职业 长者 小大人 十二点钟 著作家 恶邮差 英雄 告别 召唤 第一次的茉莉 榕树 祝福 赠品 我的歌 孩子天使 最后的买卖 试读章节 恶邮差 你为什么坐在那边地板上不言不动的?告诉我呀,亲爱的妈妈。 雨从开着的窗口打进来了,把你身上全打湿了,你却不管。 你听见钟已打了四下么?正是哥哥从学校里回家的时候了。 到底发生了什么事,你的神色这样不对? 你今天没有接到爸爸的信么? 我看见邮差在他的袋里带了许多信来,几乎镇里的每个人都分送到了。 只有爸爸的信,他留起来给他自己看。我确信这个邮差是个坏人。 但是不要因此不乐呀,亲爱的妈妈。 明天是邻村市集的日子。你叫女仆去买些笔和纸来。 我自己会写爸爸所写的一切信;使你找不出一点错处来。 我要从A字一直写到K字。 但是,妈妈,你为什么笑呢? 你不相信我能写得像爸爸一样好? 但是我将用心画格子,把所有的字母都写得又大又美。 当我写好了时,你以为我也像爸爸那样傻,把它投入可怕的邮差的袋中么? 我立刻就自己送来给你,而且一个字母,一个字母地帮助你读。 我知道那邮差是不肯把真正的好信送给你的。 英雄 妈妈,让我们想象我们正在旅行,经过一个陌生而危险的国土。 你坐在一顶轿子里,我骑着一匹红马,在你旁边跑着。 是黄昏的时候,太阳已经下山了。约拉地希的荒地疲乏而灰暗地展开在我们面前。大地是凄凉而荒芜的。 你害怕了,想道——“我不知道我们到了什么地方了。” 我对你说道:“妈妈,不要害怕。” 草地上刺蓬蓬地长着针尖似的草,一条狭而崎岖的小道通过这块草地。 在这片广大的地面上看不见一只牛;它们已经回到它们村里的牛棚里去了。 天色黑了下来,大地和天空都显得朦朦胧胧的,而我们不能说出我们正走向什么所在。 突然间,你叫我,悄悄地问我道:“靠近河岸的是什么火光呀?” 正在那个时候,一阵可怕的呐喊声爆发了,好些人影子向我们跑过来。 你蹲坐在你的轿子里,嘴里反复地祷念着神的名字。 轿夫们,怕得发抖,躲藏在荆棘丛中。 我向你喊道:“不要害怕,妈妈,有我在这里。” 他们手里执着长棒,头发披散着,越走越近了。 我喊道:“要当心!你们这些坏蛋!再向前走一步,你们就要送命了。” 他们又发出一阵可怕的呐喊声,向前冲过来。 你抓住我的手,说道:“好孩子,看在上天面上,躲开他们罢。” 我说道:“妈妈,你瞧我的。” 于是我刺策着我的马匹,猛奔过去,我的剑和盾彼此碰着作响。 这一场战斗是那么激烈,妈妈,如果你从轿子里看得见的话,你一定会发冷战的。 他们之中,许多人逃走了,还有好些人被砍杀了。 我知道你那时独自坐在那里,心里正在想着,你的孩子这时候一定已经死了。 但是我跑到你的跟前,浑身溅满了鲜血,说道:“妈妈,现在战争已经结束了。” 你从轿子里走出来,吻着我,把我搂在你的心头,你自言自语地说道: “如果没有我的孩子护送我,我简直不知道怎么办才好。” 一千件无聊的事天天在发生,为什么这样一件事不能够偶然实现呢? 这很像一本书里的一个故事。 我的哥哥要说道:“这是可能的事么?我老是想,他是那么嫩弱呢!” 我们村里的人们都要惊讶地说道:“这孩子正和他妈妈在一起,这不是很幸运么?”(205-209) 序言 《飞鸟集》曾经全译出来一次,因为我自己的不满意,所以又把它删节为现在的选译本。以前,我曾看见有人把这诗集选译过,但似乎错得太多,因此我译时不曾拿它来参考。 近来小诗十分发达。它们的作者大半都是直接或间接受泰戈尔此集的影响的。此集的介绍,对于没有机会得读原文的,至少总有些贡献。 这诗集的一部分译稿是积了许多时候的,但大部分却都是在西湖俞楼译的。 我在此谢谢叶圣陶、徐玉诺二君。他们替我很仔细地校读过这部译文,并且供给了许多重要的意见给我。 郑振铎六,二六。 书评(媒体评论) 他那高超和谐的人格,可以给我们不可计量的慰安,可以开发我们原来淤塞的心灵泉源,可以指示我们努力的方向与标准,可以纠正现代狂放恣纵的反常行为,可以摩挲我们想见古人的忧心,可以消平我们过渡时期张皇的意义,可以使我们扩大同情与爱心,可以引导我们入完全的梦境。 ——著名诗人徐志摩 泰戈尔是我青年时代所最爱慕的外国诗人。他是一个爱国者、哲人和诗人。他的诗中喷嗌着他对于祖国的热恋,对于妇女的同情和对于儿童的喜爱。有了强烈的爱就会有强烈的恨,当他所爱的一切受到侵犯的时候,他就会发出强烈的怒吼。他的爱和恨像海波一样,荡漾开来,遍及了全世界。 ——著名作家冰心 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。