《神奇的丝路民间故事》丛书包括丝路沿线的俄罗斯、匈牙利、印度尼西亚、泰国、缅甸、越南、柬埔寨、老挝、菲律宾、马来西亚、伊朗、巴基斯坦等国家的民间故事。这些国家的民间故事情节动人,形象逼真,寓意深刻,有益于青少年的成长。
王一丹主编的《伊朗民间故事》选编了伊朗国内流传最广、最具民族特色的40余则民间故事,书中所选故事全部直接译自波斯文,最接近故事原貌,生动地展示了伊朗自古迄今的社会风貌和文化习俗,将做人做事的道理寓意作品之中,给读者以心灵的启迪。
| 书名 | 伊朗民间故事/神奇的丝路民间故事 |
| 分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
| 作者 | |
| 出版社 | 安徽文艺出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《神奇的丝路民间故事》丛书包括丝路沿线的俄罗斯、匈牙利、印度尼西亚、泰国、缅甸、越南、柬埔寨、老挝、菲律宾、马来西亚、伊朗、巴基斯坦等国家的民间故事。这些国家的民间故事情节动人,形象逼真,寓意深刻,有益于青少年的成长。 王一丹主编的《伊朗民间故事》选编了伊朗国内流传最广、最具民族特色的40余则民间故事,书中所选故事全部直接译自波斯文,最接近故事原貌,生动地展示了伊朗自古迄今的社会风貌和文化习俗,将做人做事的道理寓意作品之中,给读者以心灵的启迪。 内容推荐 《神奇的丝路民间故事》丛书涵盖东南亚、南亚、中亚、西亚、中东欧“一带一路”沿线上的13个国家的民间故事,包括俄罗斯民间故事、匈牙利民间故事、泰国民间故事、阿拉伯民间故事、柬埔寨民间故事、菲律宾民间故事、伊朗民间故事、印度尼西亚民间故事、缅甸民间故事、越南民间故事、巴基斯坦民间故事、老挝民间故事、马来西亚民间故事。 这些故事都是该国人民耳熟能详的经典故事,具有很强的代表性,充满了异域风情色彩。故事主要分为三类:与神话传说密切相关的魔幻故事、与历史变迁相关的生活故事、带有寓言性质的动物故事。魔幻故事充满了丰富的想象力与魔幻色彩,具有很强的吸引力。故事中的人可以借助各种神怪精灵的超自然力将生活中不能企及的梦想变为活生生的现实。真理和正义终将战胜谬误和邪恶,不管面前出现什么样的艰难险阻,善良的人们终将驱赶黑暗,迎来光明,告别苦难,赢得幸福。生活故事诙谐夸张,读来令人捧腹。故事中的主人公凭借发挥自己机智、聪颖的才干,利用对手的鲁钝与昏庸,总是战而胜之。动物故事短小精悍,幽默深刻。小动物们被赋予人的性格特点、思想和语言。里面除介绍飞禽走兽生活习性的知识外,还反映各地的风土人情,通过叙述故事借物喻事,阐述各种人生哲理,具有丰富的思想内涵。 王一丹主编的《伊朗民间故事》为其中一册,收录了数十个伊朗民间故事。故事情节动人,形象逼真,寓意深刻,有益于青少年增长见闻,拓宽视野,提高想象力。不管这些故事的主人公以何种面目出现,同什么样的丑恶现象做斗争,故事的真谛在于培养青少年心灵中的真善美。 目录 总序(姜永仁) 前言 蛇君佐哈克 佐哈克与法里东 法里东三分天下 神射手阿拉什 扎尔与凤凰鸟 大英雄鲁斯塔姆的降生 神奇的照世杯 石榴姑娘 古勒罕丹 奥赫的故事 神奇的苏莱曼戒指 国王和大臣 神奇的白额牛 希尔与夏尔 风暴鸟 七弟兄的故事 去把自己的“好运”叫醒 金丝雀 商人儿子的故事 选拔传令官 法官的判决 看谁先说话 一只乌鸦变成四十只乌鸦 回到原来的样子 自作自受的律师 伤口里的碎骨头 贩布商与骑马人 好听与难听 努鲁兹爷爷 “看见我的骆驼了吗?” 阿努希尔旺和果园的老头儿 阿巴斯国王和老人 救命的胡子 狮子和人 杀羊教熊 会走路的南瓜 豌豆娃的故事 哈菜·苏斯珂 戴铃铛的山羊 信徒与狼 熊的友谊 试读章节 佐哈克与法里东 佐哈克夺取伊朗以后,日益暴虐无道,给伊朗带来了无穷的灾难。最令人恐惧的是,他每天要抓两名青年男子送进御膳房中,让两名专职的厨师取出人脑,为他肩上的毒蛇喂食。这件事闹得国中百姓人人自危,不知道什么时候灾难就会降临家门。 两名厨师眼见每天都有两名青年无辜惨死,不由得切齿痛恨佐哈克。他们商定:每天从被抓来的青年中偷偷放走一人,再用羊脑来代替,将羊脑与人脑混在一起拿去喂蛇。他们用这个办法救出了许多青年,佐哈克却一无所知。获救的青年们都逃到深山里躲了起来,据说他们就是勇猛异常的库尔德人的祖先。 一天晚上,佐哈克做了个噩梦,梦见一位气度不凡的年轻人手持牛头大棒砸中了他的脑袋,并捆住他的双手吊在达玛万德山上。佐哈克从梦中惊醒,连忙把朝中的祭司和占星术土们召来为他圆梦。这些圆梦的人说:这位青年名叫法里东,很快就要顺天承运降生到人间,并注定将继承佐哈克的王位。由于佐哈克杀死了他的父亲,又杀死了将他哺育大的乳牛,因此法里东是来找他报仇的。 佐哈克从此失去了安宁,日夜心惊肉跳。他派了许多人去各地查访,见到名叫法里东的孩子就杀死。这一来又闹得全国到处都鸡犬不宁。 却说在法尔斯(伊朗南部的一个省)住着一对夫妻。丈夫名叫阿贝廷,是降妖伏魔的塔赫姆列兹的后代。妻子法兰纳克刚生下一个孩子,取名为法里东。佐哈克到处搜查法里东的事传到法尔斯,阿贝廷只好带着妻儿东躲西藏,到处流浪。有一天,阿贝延外出撞见一伙恶吏,他们见他年轻体壮,便把他抓进宫里,可怜的阿贝廷便成了毒蛇的食饵。法兰纳克强抑悲愤,抱着法里东逃到一片丛林中。在林中她看见了一位牧人和一头乳牛,那乳牛不但奶水充足,而且全身色彩斑斓,如同孔雀的羽毛,美丽异常。法兰纳克上前对牧人说道:“好心的人,请你收留我的可怜的孩子吧!他父亲无辜被杀,我一个女子到处漂泊,他跟着我只怕不久也会遭逢不幸。”善良的牧人收留了法里东,那乳牛每天就用自己的乳汁哺育着他。法兰纳克也在不远的一个村落里住了下来。 三年过去了。佐哈克搜捕法里东的风声越来越紧,人们也渐渐地知道了丛林中有一头神奇的乳牛。法兰纳克提心吊胆,决定带着孩子躲到更偏僻的山里去。她到林中谢过牧人和乳牛的恩情,便带着法里东离开了法尔斯,逃到了人烟稀少的厄尔布尔土山里,把法里东托付给了一位不问世事的山民。 不久,佐哈克果然找到了乳牛栖身的丛林里,发现法里东已经逃走,便把乳牛和牧人都杀死了。 法里东在厄尔布尔土山上长到十六岁时,从母亲那里得知自己的身世。他发誓一定要报仇雪恨。 在王宫里,惶惶不可终日的佐哈克自知作恶太多,一旦法里东找上门来报仇,没有人会为自己出力效忠。他决定赶快行动,笼络人心。他将全国各地的王公贵族和祭司都召进宫来,要他们写一份证明自己慈悲为怀、仁政爱民的证词,昭示天下百姓。这一天,他正在大殿上胁迫那些人写证词,忽听得宫门外人声嘈杂,一位系着皮围裙的铁匠怒目圆睁闯上殿来,指着他骂道:“没有人性的暴君!魔鬼!还我儿来!我卡维安分守己打铁过日子,不曾想祸从天降,十八个儿子被你抓了十七个去喂蛇,如今你连我最后一个儿子也不放过,一大早又把他抓进宫里。我卡维断了香火,今天豁出去了,来向你要个公道。你这么滥杀无辜,总会遭报应的!”佐哈克一听,连忙下令放出卡维的儿子。趁他们父子俩在殿上相见又惊又喜之际,佐哈克将写好的证词递过去,要他们也签上自己的名字。不料卡维一把抓过证词撕了个粉碎,扔到佐哈克脚下,斥责道:“多少人被你害得骨肉分离,家破人亡,你倒要天下人都为你歌功颂德,休想!”他拉着儿子冲出王宫,解下胸前打铁用的围裙,用长矛高高挑起,喊道:“佐哈克暴虐无道,我们没有活路,只好造他的反了!”人们听到喊声,纷纷走出家门,聚集在他的围裙下,喊道:“我们跟着你造反!”卡维说:“我们去厄尔布尔士山上投奔法里东,他做我们首领肯定能打败佐哈克。” 法里东自从知道了自己的身世,便潜心练武,伺机复仇。这一天忽然听得山下人声鼎沸,只见无数人簇拥着一面招展的旗帜朝山上奔来。他们见了法里东都兴奋地喊着他的名字,喊着要造反。法里东知道,复仇的日子来临了。 法里东对造反的队伍进行了整编,并将卡维的皮围裙高高挂起,当作号令全军的旗帜。投奔到山上的人越来越多,于是在一个三月的早晨,法里东带着队伍浩浩荡荡下了山。他们一路昼行夜宿,渡过阿尔旺德(底格里斯)河,攻进了佐哈克的都城,占领了王宫。但是他们在哪儿都没有发现佐哈克的踪影。 原来佐哈克到各地巡游去了,此时正在印度斯坦。法里东攻占王宫的第二天,佐哈克的一位重臣骑了马溜出都城,日夜兼程赶到印度斯坦向他报告了朝中的巨变。佐哈克听后大怒,马上带着队伍赶回都城,要与法里东决一死战。他们俩真是仇人相见,分外眼红,一句话也没多说就杀成一团。法里东使的是牛头大棒,佐哈克使的是短刀和套索,战了几个回合,佐哈克被法里东一棒击中脑门,栽倒在地。法里东用一条狮皮绳索牢牢捆住佐哈克,拖着他来到达马万德峰顶,将他的双手钉在一块巨大的山岩上吊起来,岩石下是深不见底的山谷,佐哈克永远无法从那里逃脱。从此,作恶多端的佐哈克就被囚禁在高高的山顶上,忍受着风霜雨雪的吹打,苦熬着漫长的岁月,再也不能为害人间了。 P5-8 序言 伊朗又称波斯,位于亚洲西部,北临里海,南濒波斯湾和阿拉伯海,是一个历史悠久的中东国家。这片被称为“诗歌之邦”的古老国土,既哺育了菲尔多西、萨迪等众多闻名于世的大诗人,也孕育了丰富多彩、独具特色的伊朗民间文学。 伊朗民间文学有神话、传说、故事、笑话、谚语、说唱、歌谣等诸多形式。本书所选的民间故事有英雄传说、童话故事、生活故事、幽默故事和动物故事等几种类型。这些故事题材多样,内容丰富,具有十分鲜明的民族特色,反映了伊朗普通百姓的爱、恨、悲、欢,是了解他们的生存状态、风俗习惯、感情生活和精神世界的镜子。例如,童话故事《石榴姑娘》《古勒罕丹》情节曲折生动,富于感染力,反映了创造这些故事的人民群众的丰富想象力;《希尔与夏尔》《去把自己的“好运”叫醒》等故事则体现了平民百姓朴素的世界观和道德观。许多民间故事流传很广,从中演变出人人皆知的常用谚语。 伊朗位于东西方交通的十字路口,自古就在丝绸之路沿线各国人民的物质、文化交流中发挥着重要作用。伊朗民间故事中有很多是世界性的著名故事类型。通过这些民间故事,我们既能感受到伊朗传统文化的独特魅力,同时也能领略到各国民间文学的传播、吸收和交融。在“一带一路”建设蓬勃发展的今天,这本故事集的出版将有助于加深人们对伊朗这一丝路古国的认识和了解,也将为研究丝路沿线各国民间文学间的关系以及东西方文化交流提供有益的材料。 本书故事全部直接译自波斯文,选自伊朗民族史诗《列王纪》以及《四十个故事》《传说故事集》《谚语中的故事》《花儿与杉树》《老书里的新故事》等伊朗民间故事集。翻译工作由王一丹、陆瑾、刘保静、罗来安等四人共同完成。 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。