网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 钟点女工
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法)克里斯蒂安·奥斯特
出版社 湖南文艺出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

而过去的一周,显然,对我来说恰恰相反。是一种快乐。一种满足。但现在,我不再期待它,不再期待周一的到来。这甚至有助于我度过周末,因为我对自己说:好好利用它吧,现在还没到周一呢。找点事做,就像你知道怎么做一样。于是,这个周日,我打了许多电话。哦,不,我说道,现在我有点儿忙。等我有空,没问题。再见。或者,我拥抱你。周末,有时候,我在电话里拥抱女人们。我认识一些女人。有的哭泣,有的不哭泣。我身边的女人真多啊,我心想。

克里斯蒂安·奥斯特著的《钟点女工》曾被改编搬上银幕,导演克洛德·贝利,主演为让-皮埃尔·巴克利和艾米丽·德凯纳。

内容推荐

在康斯坦斯离开后,我的家就变得死气沉沉。于是我雇了一个钟点女工,但她对待灰尘并不认真。当她向我提出住在这儿的请求时,我犹豫了,但我并不讨厌有一个女人住在家里的想法。同居在我们之间制造了某些联系。接着康斯坦斯回来了,我很害怕。我决定了逃跑。我带上了我的钟点女工。这是她想要的。

《钟点女工》由克里斯蒂安·奥斯特著。

试读章节

我已经等了六个月。六个月没有打扫,六个月没有康斯坦斯。一个曾经总让我魂牵梦萦的女人,只要看到她或想起她就觉得生活很美好。因此,家里也就无需整理。无需保持整洁。无需使用吸尘器。

而且,康斯坦斯在的时候,我也没发现灰尘。有一天,是她指给我看的。用一根食指,在五斗橱的表面。很难否认。好吧,我说。我用吸尘器吸。再吸。我痛恨这么做。康斯坦斯也是。我们痛恨使用吸尘器,两个人都痛恨。但我们相爱。

然后有一天,结束了。我不再想她;不再用同样的方式想她。现在,她成了一个远去的女人,一个过去式的女人。是的,她的形象渐渐模糊。如今,她给我留下的是,没错,显然是一片虚空。一片无限痛苦与伤悲的虚空,但仅仅是一片虚空。没有形状,没有什么在令人疼痛、在动作、在动作中令人疼痛,好比另一具躯体在体内,用胳膊肘顶几下。只是一片虚空。虚空上结了痂。我这样活着,去适应。现在,我只是不再那么强壮,不再那么结实。这虚空周身还积了点儿脂肪,因为我吃得好了。吃得多了。这就是为什么厨房里有面包屑。但我只是注意到了这些面包屑。因为这就够了。

还有那么多脏盘子,不干净的玻璃杯。发霉的食物。油渍。客厅堆积的物品。总得把腿抬得更高些,才能辟出一条路走到扶手椅那边。一直铺开的床,发白的床单。刀片,已经钝了的剃须刀刀片。破旧的平底锅。晚上,没有调到任何频道的电视机。拉上的窗帘。空气不好。

因此,我需要整洁。但没有勇气去行动,没有。吸尘器,它的软管,接管,电线,管嘴,不。为时过早。我只是有清洁的意向。于是我打电话给这个,怎么说呢,这个J.F.。不是求救,只是寻找帮助。是的,一点儿帮助。

我之所以说J.F.,是因为她还不完全是个年轻女人。这只是写在纸上的两个单词的首字母,两个有待拼写完整的单词首字母;它们需要一些额外的、切实的提示才能得以确定。我想见见您,我在电话里对她说,对这个未来的年轻女人说。当然可以,她清脆的声音答道,在哪儿呢?我不知道,我建议道,在我家,可以吗?这样更简单些。

这样的话,她说道,我会有点不自在.

我在电话里微笑起来。然后大笑。和她一起笑。笑她的戒备。一个钟点女工不敢去未来雇主家里,我想,因为她怕他……这就是好笑之处。但她不是立即就笑起来的,根本不是的。我不得不哄劝她。告诉她没什么要紧的,可以在外头见面,在一家咖啡馆。这让她放松下来。然后,笑了起来。一个家伙如此快就放弃让我去他家,她心里一定这么想,应该不会真的有什么危险性。要不然,就是他做事有条理,会安排。但这样也让我有时间看看情况。

结果,这是一次安静的会面,在拉福熙站旁的一个咖啡馆里。(故事发生在巴黎,我生活在这里。)除了发根一一我一眼就被这个部分吸引住了一一那染了色的头发实在难看,而且干枯;长着一张娃娃脸,尽管她至少是少女,而且几乎可以称得上是年轻女人了,但我分辨不清。为了心中有数,我算她二十五岁。我觉得她挺漂亮,但邋遢。脸没洗。还沾着泥土。您跌到泥里了吗?我问她。

我将一根手指伸向她的脸颊。她往后退。但我并不是想碰她,只是为了知道我们在谈什么。她把自己的手指弄湿,擦拭脸上的泥痕,对我解释说是花盆上的。您种地吗?我问她。

我感到自己咄咄逼人。也许是由于她的戒备,我想让她知道不该这样。事实上,是为了对她亲切些。尽管她微笑着,有时还大笑,但其实仍抱有戒心,似乎这次会面不是件严肃的事。虽说并非圈套,但也好不到哪里去。最多是个玩笑。她早就做好心理准备这是个玩笑。因为她闲,她穷。她有需要。显然,在这家咖啡馆,她没什么可损失的,甚至谈不上浪费时间。也许,她没有工作,没有照看婴儿,也不在任何地方干家务。是个新手。最后,她想干这份工作。她在等待那小小广告带来的成果。

是的,我表现得有点儿咄咄逼人。亲切地。总之,在我身上,这个年轻女人,她并不期望什么友善的东西。也不期望什么严肃的东西。但她来见我了。我认为,她想工作。她妥协了。冒了险。我不想让她失望。我可以对她稍稍有些严厉。特别是当事情进展顺利时,我可以这么做。现在进展顺利;没那么糟,不错。我的表现就是证明。

我问她是否已经在为什么人工作。是的,她对我说。她面不改色地撒着谎,仅此而已。这正是因为她不害怕。谎话张口就来。我并不是非得相信她。但我觉得必须装作相信她。我问她是否满意这份工作。她仍然回答说是的,但这次是真话。她喜欢这份工作。显而易见。她喜欢这份从未做过的工作。她早就决定喜欢这份工作了。不知怎么地,我对她说,她很年轻,不会一辈子干这样的工作,不是吗?

P6-9

书评(媒体评论)

克里斯蒂安·奥斯特渗入自己的幽默中的感情令人心伤,更何况读者对此并无期待,这情感在上升而我们却毫无准备,在我们笑或者取笑叙述者的荒唐时让我们意外。从某种角度说,疯疯癫癫是一件严肃的事,尤其是,像奥斯特那样,在其中加入一种沉重的语气。

——巴德里克·凯什什昂 《世界报》

奧斯特的书是一首在镜中的漂亮的浪漫曲,是关于一个处于两个不同年代的女人之间的男人,他的微妙的情感小故事

——法布里斯·加布里埃尔,Les Inrockuptibles

这一幅细细织就的词语挂毯的意外品质,是幽默。

——达尼埃尔·龙多《快报》

克里斯蒂安·奥斯特把玩着看事物的角度和词语,获得了一种无法抗拒的将日常变形的艺术。

——让-克洛德·勒布伦《人道报》

克里斯蒂安·奥斯特最好的小说。这种诉说痛苦而绝不会以此为乐的方式。某种东西,像汹涌的生活释压,将这本书整个地拾起。还得要说到那些致命的沉默,这些幽灵般的动作,这些期待之外的笑

——玛丽-洛尔·德洛姆《星期天报》

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/22 8:54:04