他突然振作起来,摇动着全身,站立起来,踉踉跄跄地以最大的声音呼喊着:“沃斯米娅,等等我,沃斯米娅!”
他的身体坠入大海之中。
作为阿拉伯海洋文学的代表作品,莱伊拉·奥斯曼著,王复译的《沃斯米娅跃出大海》无论在故事的时空延展,还是人物的情感刻画,以及情节的发展推动,抑或作者对大海的个性化描写,均体现出人类对大海深厚而复杂的海洋情结。
| 书名 | 沃斯米娅跃出大海 |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (科威特)莱伊拉·奥斯曼 |
| 出版社 | 华文出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 他突然振作起来,摇动着全身,站立起来,踉踉跄跄地以最大的声音呼喊着:“沃斯米娅,等等我,沃斯米娅!” 他的身体坠入大海之中。 作为阿拉伯海洋文学的代表作品,莱伊拉·奥斯曼著,王复译的《沃斯米娅跃出大海》无论在故事的时空延展,还是人物的情感刻画,以及情节的发展推动,抑或作者对大海的个性化描写,均体现出人类对大海深厚而复杂的海洋情结。 内容推荐 莱伊拉·奥斯曼著,王复译的《沃斯米娅跃出大海》始于科威特的石油尚未大规模开采的时代。由于对大海的热爱使一个纯洁的男孩和一个天真的女孩之间的美好友谊发展成无视贫富差距的爱情。但是,旧传统反对人们享有爱的自由,剥夺女子爱的权利。为了爱,他们双双投入了大海的怀抱。全书充满了对大海的眷恋。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 试读章节 第一章 昏黑的天空没有月亮,一颗星星像痴醉的女人的嘴闪动着微光,灰色的云块稀疏散落,彼此不相连。 酷热的灼烧与扬尘的风暴之后,吹起了初春的凉风。海就在他面前,茫茫无际,波逐浪舞,随着那不时袭来的有力的风动,浪尖上顿时白沫飞溅。 他独坐渔艇上,充满惆怅,只觉着丝丝的抑郁在灵魂中伸延、巨大的孤独在体内铺张,又成无数分支到体外,扩大着、扩大着……正变成环绕其身的环,俨如魔女们的手臂,将他围拥着。 他把双臂举向天空,摇动着,欲击碎这环,让其沉落大海,随波而逝。当他觉得包围已被粉碎时,心方释然。 他左顾右盼,双眼追随着大海,最后紧盯着指示着渔网位置的红色的鱼漂。 他自忖道:“今晚会有收获吗?” 天气预报说,凌晨三点海水涨潮…… 这预报会准确吗?还是像多次发生的那样再次失败?要在这儿等吗? 他不习惯等待,每每是一个人把网撒下,翌日清晨与同伴们返还,用那黝黑的臂膀把财富拉出。 同伴们跃然眼前。虽有白昼的折磨与黑夜的煎熬,他们的面孔却永远微笑,—旦围坐在小小的客厅里,一切不快很快消失在九霄云外。风吹刮着记忆,脑海漾动,他们讲述着各种信息,熬着夜,聊着天,玩着达迈棋和纸牌,用那些赤裸裸的笑话轻松着自我,再激起五花八门的欲望,谁要想溜之大吉,大家便群起而攻之。 一幅幅画面接踵而至,丝丝的抑郁不离其身,他提醒着自己:我若屈从于这抑郁,便绝无成功。 他站了起来。海浪戏弄着渔艇,使其在水面上旋舞不停。他做了些体育动作,舒展着身躯,摇摇晃晃,愉悦传入体内,仿佛有柔软的手指伸入他的四肢,轻轻地搔逗着。当他感到满足后,重又坐下休息,想着该如何打发时光。 他孤身一人……漆黑的夜目睹着他的焦虑。他自忖道:我干吗不去唱唱歌呢?我的喉咙很久未得舒展了,声音怕已生锈了。 在客厅里,他们都喜欢我的声音……有一次哈迈德对我说:“你的声音真像欧德·杜黑。” 我笑了,我的声音怎么能与那淳厚、美妙的声音相比呢?可是哈迈德却支持我,肯定地说:“以安拉发誓,你的嗓音真像欧德‘杜黑。” 说罢,他似乎在鼓励我,拼命地要求道:“唱吧,阿卜杜拉!唱吧!我们特别喜欢你的声音。” 我急忙摆手拒绝,可他们却坚持着。我解释道:“自从欧德去世后,我的心不再想唱歌了。” “那你也特别欣赏他的声音?” “是的。以前我总是刻意模仿他的声音、他的唱法和他那温和的喉咙中发出的轻轻不断的颤音。” 啥迈德还在求我,我说:“他去世后,我一唱歌就感到痛苦。我觉得他会来到我的梦中,指责我。” 啥迈德问:“他听过你唱歌吗?” “听过。一个朋友请我去过他家,对他说我的声音很像他的声音。他什么也没说,带着亲切的微笑操起乌德琴,弹起了我喜欢的曲子——《昼夜咖啡馆之声》,那诱人的弹奏使我情不自禁地哼起了那支歌。” “他喜欢你的声音吗?” “是的,他称赞了我,我乐坏了!” 说到这儿,大家一齐要求道:“唱吧,阿卜杜拉!唱吧!” 我的声音颤抖着,两滴泪水随颤抖滴落。当我试图展开歌喉时,一种深藏的东西在撕裂我的心…… 同伴们沉默了,不要求我唱了,他们开始怜悯我。 可今晚,唱歌的愿望油然而生,我不再犹豫。或许鱼儿能听到我的歌声,带着对那深藏祖辈心底的悠远曲调的思念游来。现在这一代人可不知道那些曲子,也不去找寻它,可它依然镌刻在海底,跳动在女精灵的唇边,期盼着潜水日月的回归,任歌喉响亮永不疲倦。如果今夜鱼儿听到我的歌声,定会欢快不已,它们将来到我身边跃舞嬉戏,温存我的孤独。它们将击碎我的愁伤,将化作闪电震撼着我,吸尽我体内的哀婉,为我欢庆,仿佛我的归来就是它们的节日。(P1-3) |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。