网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 (双语名著无障碍阅读丛书)了不起的盖茨比
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (美国)弗·司各特·菲茨杰拉德
出版社 中译出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。本书的问世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,成了20年代“爵士时代”的发言人和迷惘的一代的代表作家之一。20世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,《了不起的盖茨比》高居第二位,傲然跻身当代经典行列。

内容提要

弗·司各特·菲茨杰拉德(1896—1940),美国小说家,是迷惘的一代代表作家和爵士时代的桂冠诗人。他在短暂的一生中完成了四部长篇小说,一百五十多篇短篇小说。其代表作《了不起的盖茨比》生动地展示了大萧条时期美国上层社会荒原时代的精神面貌,被誉为二十世纪最伟大的英文小说之一。

二十世纪二十年代的美国,空气里弥漫着欢歌与纵饮的气息。一个偶然的机会,穷职员尼克闯人了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,惊讶地发现,他内心惟一的牵绊竟是河对岸那盏小小的绿灯灯影婆娑中,住着他心爱的黛西。然而,冰冷的现实容不下飘渺的梦,到头来,盖茨比心中的女神只不过是凡尘俗世的物质女郎。当一切真相大白,盖茨比的悲剧人生亦如烟花般,璀璨只是一瞬,幻灭才是永恒。

试读章节

第一章

父亲在我更加年轻、更加幼稚青涩的时候曾给过我忠告。他的话后来一直萦绕在我的心头。

无论何时,如果你想要批评别人,他嘱咐我说,一定要记住,在这个世界上,并非所有人都拥有你曾经拥有过的优越条件。

他没有多说什么,不过,我们之间的交流非同寻常,说话点到为止,却总能了然于心。因此,我心里很清楚,他的话意味深长,话中有话。结果,我养成了内敛持重、凡事不妄加评判的习惯。这个习惯令许多性情怪异的人向我敞开心扉,同时也令不少世故的讨厌鬼在我面前喋喋不休,简直苦不堪言。正常人若是表露出这种性格特点,那么,心智不正常的人便可以立刻捕捉到,并且会揪住不放。由此导致的结果是,我在大学时受到了不公正的对待,人家指责我是个政客,理由就是我私下里知道了放荡不羁、默默无闻之辈的那些不为人知的伤心事。绝大多数隐私其实都不是我刻意打听来的通常的情况是,我根据某种确切无疑的迹象意识到,一次倾诉心曲的行动行将出现。每当这种时候,我便会装作昏然欲睡,心不在焉,或者显得轻率敌视,因为年轻人倾诉心曲,或者至少他们表达心曲的措辞,往往是剽窃来的,并且明显会遮遮掩掩,语焉不详。保留看法,不妄加判断,这是一种充满了无限希望的状态。我现在仍然觉得有点惴惴不安,担心会有所损失,因为正如父亲曾经矜己世故地提出忠告,我现在则矜己世故地加以重复的那样,自己会不会忘记,人从出生的时候开始,其基本的道德观念其实是分配不均的。

不过,我如此这般地炫耀了一番自己的宽容姿态,但也得承认,宽容豁达也是有限度的。人的行为可能以坚硬牢固的岩石做基础,也可能以潮湿稀淤的沼泽做基础,但是,一旦超出了某个临界点,我可就不在乎它以什么做基础了。去年秋天,我从东部回来。当时,我有一种感觉,即希望全世界的人都穿上军装,而且永远保持一种道德上的立正姿势。我不想再进行什么热情奔放的倾听之旅,从而享用特权去窥探人的心灵。只有盖茨比即本书以其姓氏命名的那个人让我破例行事。盖茨比所代表的一切是我毫不掩饰所要鄙视的。如果说人的个性就是一连串不间断的成功姿势,那么,他的身上一定具有某种绚丽辉煌的东西,即某种对于人生未来的高度敏感性。他仿佛同一台记录着远在万里之外的地震的精密仪器紧密相联。这种敏感性与那种冠名为创造性气质而实为软弱无力的敏感性毫不相干它是一种异乎寻常的充满了希望的天赋,一种洋溢着浪漫色彩的气质。这样的气质我从未在别的什么人身上看到,今后恐怕也不大可能看得到了。不盖茨比的人生结局无可厚非。倒是那些侵害摧残盖茨比的东西,那些在他一次次梦醒后扬起的污浊尘埃,使我对于人们失败后的悲痛和支离破碎的欢愉暂时失去了兴趣。  三代以来,我们家族在这座中西部城市一直称得上是门庭显赫、家境富有的人家。卡拉韦家族可以说是个世家。据说,我们是巴克卢公爵的后裔,不过,我们这一族的真正创始人是我祖父的哥哥。他五十一岁来到美国,派了个替身去参加南北战争,开始时做五金批发生意,我父亲至今还在持续做这门生意。

我从未见过我的这位祖伯父,但是,大家说我长得很像他特别像挂在父亲办公室里的那幅板着面孔的肖像画。1915年,我从纽黑文毕业,距离父亲从那儿毕业正好四分之一个世纪。过后不久,我参加了延期的条顿民族大迁徙即世界大战。我完全沉浸在那场反攻战带来的喜悦中,以至于回家之后一直静不下心来。美国中西部已不再是世界热闹繁华的中心地带,倒似乎像是宇宙萧条破败的边缘于是,我决定到东部去,学做证券生意。我认识的所有人都在从事证券业,因此我觉得,这个行当是能够多养活一个单身汉的。我的那些叔伯舅姑姨婶们郑重其事,讨论了好一番,就好像是在替我挑选预备学校似的。最后,他们神色凝重,表情犹豫,说了句啊那就去吧。父亲答应给我一年的经费资助。几经耽搁之后,我终于在1922年春天到达了东部。我想,这是要永久待下来了。

在城里找一处地方安顿下来,这是要做的一件实际的事情,但是,当时正值暖季,而自己又刚刚离开一个草坪广阔和树木宜人的地区。证券公司里有个年轻同事建议,我们在近郊合租一幢房子。当时,我觉得这是个很好的主意。他物色到了房子,是一幢饱经风霜的木板平房,月租金八十美元。但是,到了最后一刻,公司把他调到华盛顿去了,结果我独自一人住到郊外去了。我养了一条狗至少在狗跑掉之前,我还是饲养了几天的拥有一辆道奇牌轿车,还雇了个芬兰女佣。女佣替我铺床,做早餐,一边在电炉边忙着活儿,一边自言自语地念叨着芬兰的格言。

头一两天,日子过得孤单寂寞。直到一天上午,有个比我更晚到达此地的人在路上拦住了我。

请问西卵镇怎么走啊?他问了一声,一副无可奈何的模样。

我给他指了路。我继续前行时,心里不再感到寂寞了,因为自己成了一位引路人,一位开拓者,一位原住民。他不经意间授予了我本地区的特权。

序言

多年以来,中译出版社有限公司(原中国对外翻译出版有限公司)凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。

二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照一百丛书,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有英若诚名剧译丛、中华传统文化精粹丛书、美丽英文书系这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。

双语名著无障碍阅读丛书是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:

选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力。对他们更好地学习英文大有裨益;同时。丛书中入选的《论语》、《茶馆》、《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。

无障碍阅——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。

优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。双语名著无障碍阅读丛书继承了中译双语读物的优良传统精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。

愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/22 6:00:59