黄任主编的《简专八翻译(120篇)》包括4部分:第一部分第一章剖析了新大纲,方便考生全方位了解专八翻译试题;第二章介绍了意群拆合翻译法,该方法从汉译英的规律出发,针对专八翻译的常见问题为广大考生量身打造实战性策略指南。第二部分介绍了汉译英翻译技巧。第三部分针对考生常见问题进行分析。第四部分提供不同题材的实战演练120篇,便于考生体会专八翻译的难度。
本书不仅为每篇翻译选文提供了优秀译文,还针对选文体裁、风格以及涉及的翻译技巧等做出点拨,着重解释每一个翻译难点。
| 书名 | 简专八翻译(120篇) |
| 分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 作者 | |
| 出版社 | 上海交通大学出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 内容推荐 黄任主编的《简专八翻译(120篇)》包括4部分:第一部分第一章剖析了新大纲,方便考生全方位了解专八翻译试题;第二章介绍了意群拆合翻译法,该方法从汉译英的规律出发,针对专八翻译的常见问题为广大考生量身打造实战性策略指南。第二部分介绍了汉译英翻译技巧。第三部分针对考生常见问题进行分析。第四部分提供不同题材的实战演练120篇,便于考生体会专八翻译的难度。 本书不仅为每篇翻译选文提供了优秀译文,还针对选文体裁、风格以及涉及的翻译技巧等做出点拨,着重解释每一个翻译难点。 目录 Part 1 意群拆合翻译法 第一章 新大纲解读 一、教学大纲要求 二、考试大纲要求 三、评分标准 四、选材特点 第二章 意群拆合翻译法 一、意群拆合翻译法揭秘 二、意群拆合翻译法运用 Part 2 汉译英翻译技巧 第一章 词的翻译 第二章 句的翻译 第三章 段落翻译 Part 3 考生常见问题分析 一、词义虚假对等 二、词类混用 三、冠词滥用 四、数的概念混乱 五、用词冗余 六、句子结构机械对应 七、主、次信息不分 八、语篇衔接不当 Part 4 实战演练120篇 第一章 散文 Passage 1-Passage 40 第二章 论说文 Passage 1-Passage 35 第三章 记叙文 Passage 1-Passage 25 第四章 说明文 Passage 1-Passage 20 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。