网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 华裔美国文学名著精选/南开21世纪华人文学丛书
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者
出版社 南开大学出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

华裔美国文学是美国文学的重要组成部分,是美国多元文化的产物。20世纪80年代以来,华裔美国文学在中国学界受到越来越多的关注。

由刘葵兰主编的《华裔美国文学名著精选/南开21世纪华人文学丛书》一书56.5万字,是目前国内介绍华裔美国文学最全面的一本书,对该领域的学者、学生有很大的参考价值。吸收国内现有教材《美国华裔文学选读》(徐颖果编著)的优点,同时结合近年来国内外华裔作家研究的新动向,进一步推动华裔文学的基础研究。

内容推荐

由刘葵兰主编的《华裔美国文学名著精选/南开21世纪华人文学丛书》一书介绍了水仙花、雷霆超、黎锦扬、黄玉雪、赵健秀、汤亭亭、谭恩美、任碧莲、林露德、李健孙、徐忠雄、雷祖威、伍慧明和黄哲伦等14位经典华裔作家,选取了他们代表作品中比较精彩的章节,并提供评述、注释、思考题以及参考书目,以便于广大读者进行教学与研究。主要特色是:

1、结合近年来国內外华裔作家研究的新动向,进一步推动华裔文学的基础研究;

2、补充了近10年来的斯作家、新作品和新评论;

3、紧密结合研究生亚裔和华裔文学课程教学需要.设置了供师生课上讨论吏流、论文开题撰写和资料查索等实用功能。

目录

前言

水仙花 Edith Maude Eaton (1865-1914)

 Mrs.Spring Fragrance

 “Its Wavering Image”

 Pat and Pan

 Sui Sin Far,the Half Chinese Writer, Tells of Her Career

雷霆超Louis Hing Chu (1915-1970)

 Eat a Bowl of Tea

黎锦扬Chin Yang Lee (1917-2002)

 The Flower Drum Song

黄玉雪Jade Snow Wong(1922-2006)

 Fifth Chinese Daughter

赵健秀Frank Chew Chin (1940-)

 Donald Duk

汤亭亭Maxine Hong Kingston (1940-)

 The Woman Warrior

林露德Ruthanne Lum McCunn (1946-)

 Wooden Fish Songs

李健孙Gus Lee (1946-)

 China Boy

徐忠雄Shawn Hsu Wong(1949-)

 Homebase

谭恩美Amy Tan(1952-)

 The Joy Luck Club

雷祖威David Wong Louie(1954-)

 Pangs of Love

任璧莲Gish Jen(1955-)

 Typical American

伍慧明Fae Myenne Ng(1956-)

 BONE

黄哲伦David Henry Hwang(1957-)

 M.Butterfly

试读章节

从女性视角来看,她们是生活的强者,也是作者对华裔单身汉社会结构的想象和反拨,体现了对男权社会秩序的批判.四、伊顿独特的混血作家视角使她能够以公正的眼光看待中西方文化。作品强调人物个性,突出文化和身份的流动性,弱化种族生物学属性的作用。五、伊顿小说的语言虽然也略带程式化的华人英语风格,但人物刻画并不依赖于扭曲的英语词汇与语法,语言风格表面上显得直白,但直白之中不乏深刻之处。

本节的四个选篇分别是短篇小说《春香夫人》和《摇曳的影子》、儿童故事(帕特和潘》以及自传性散文《水仙花—华裔混血作家职业生涯自述》。短篇小说(春香夫人》是《春香夫人》一书的开篇之作。作品以轻松、略带幽默的笔调描写了华裔古董商的妻子春香夫人的美国生活。春香夫人初到美国时一句美国话也不会说,但五年之后对美国话已经无所不知,甚至还能读懂英语诗歌,引用丁尼生的诗句。春香夫人的邻居秦原一家固守中国传统,在女儿劳拉十五岁时为她订下一门婚事,对方是旧金山教书先生的大儿子孟友。婚期将至,但劳拉却爱上了美国出生的优秀棒球手凯祖,正为此事发愁。春香夫人用丁尼生的诗句“只要爱过,哪怕分手了,也比没爱过强”安慰劳拉。为了帮助劳拉,春香夫人借口走亲戚,前往旧金山,结果发现孟友已经爱上了一位当地姑娘。在春香夫人的周旋下,两对有情人终成眷属。小说中与此并行的另一条线索是春香先生对妻子的猜疑。他无意间听到春香夫人引用的诗句,以为妻子接受了西方的爱情观,怀疑她逗留旧金山是因为另有所仪。为此,他不思茶饭,妻子回来后他的态度也不冷不热,直到听到春香夫人和劳拉的对话才恍然大悟。小说情节并不复杂,却切合丁众多社会问题和文化冲突;不同的爱情和婚姻观念的冲撞,美国化和坚守中国文化之间的矛盾,移民的理想和美国现实之间的差异,一一展现在读者面前。小说借劳拉、孟友、凯祖等人物的故事,特别是春香夫人语言上的美国化,驳斥了华人不可同化的观念。同时,小说的一些细节也反映了美国的种族歧视,如理发师为白人刮脸只收15美分,却要收春香先生1美元,春香先生的弟弟来美国看望他,却遭拘押。值得注意的是,小说中的唐人街并不完全是一个单身汉社会,其中虽然有年迈的单身汉,但小说中也描写了春香夫人在旧金山唐人街看到比她上次来时多了十几个婴儿,这显然给华人社会带来了希望。

《摇曳的影子》讲述的是混血姑娘潘和白人记者马克·卡森之间的恋爱故事。潘的母亲是个白人,但已经去世,父亲是华人。潘与父亲生活在唐人街,与华人融为一体,没有任何种族意识,从来没有想过自己与其他华人有什么不同。卡森为一则新闻设法接触潘,向她灌输种族思想,证明她是白人,骗取她情感上的信任。在卡森的开导下,潘逐渐产生了种族意识。情感上陷入对卡森的依恋和对华人忠诚的纠缠之中,甚至有时在内心里更认同自己的白人身份。卡森在潘的帮助下得到了华人的信任,获得了华人的内幕,但他背叛了潘对他的信任,把内幕登上了报纸,并溜之大吉。潘觉得自己出卖了华人,同时也被卡森出卖了。两个月后,当卡森再次找到潘时,她对他说,“就是给我整个世界我也不愿意做白人女人。你是白人,而诺言对白人来说啥都不是!”小说探索了文化在种族意识中的建构作用。开始时,潘没有种族意识,那是因为她潜移默化中接受了华人文化,自然地对华人文化认同。卡森强调文化的种族特性,坚持认为她是白人。卡森的背叛行为使潘意识到种族特性不过是摇曳的影子,并使她最终回到华人文化中来。小说在种族和新闻报道两个方面与伊顿自己相切合。在一定程度上,潘就是伊顿的影子。潘与伊顿一样是混血儿,也与伊顿一样认同华人文化。同时,小说对卡森出卖华人内幕的指责既显示了伊顿对新闻报道的反思,也促使我们重新审视伊顿本人的新闻报道和文学作品对待华人文化的态度。

《帕特和潘》是《春香夫人》一书中的一篇儿童故事。帕特是白人男孩儿,在母亲临死前被一对华人银匠夫妇收养,夫妇俩虽然后来有了亲生女儿潘,但两人把帕特视为亲生儿子。帕特在唐人街成长,只会讲汉语,除了肤色,俨然是个华人。帕特和潘相处甚笃,关系融洽。白人女教士安娜·哈里森在唐人街上发现帕特和潘两人相拥睡在寺院门口,对白人孩子竟然只会讲汉语感到不可思议,决心让他学会讲母语。她邀请帕特上她开办的学校,可帕特坚持要潘跟他一起去。(P5-6)

序言

前言

这套《华裔美国文学名著精选》凝聚了北京外国语大学英语学院华裔美国文学研究中心成员和部分客座研究员两代人的心血。华裔美国文学是美国文学的重要组成部分,是美国多元文化的产物。20世纪80年代以来,华裔美国文学在中国学界受到越来越多的关注。早在80年代,华裔美国作家和作品就进入北京外国语大学英语系文学课程。90年代开始,吴冰教授进一步把关于华裔作家的研究扩展到亚裔作家研究,并开设了亚裔美国文学专业课程。2003年元月,华裔美国文学研究中心正式成立,这是国内高校第一个从事该领域研究和教学的科研中心,由吴冰教授出任中心主任。自成立以来,通过邀请亚/华裔作家批评家来访,开设网站,举办国际会议,推出译丛和专著等,中心一直致力于推动华裔美国文学在国内学界的教学、研究和翻译。

中心成员和客座研究员出版了众多专著,吴冰和王立礼两位教授于2009年出版了由她们主编的(华裔美国作家研究》(国家社科基金项目)。该书56.5万字,是目前国内介绍华裔美国文学最全面的一本书,对该领域的学者、学生有很大的参考价值。《华裔美国作家研究》出版后,吴冰和王立礼老师开始筹划编辑《华裔美国文学名著精选》,作为该书一个配套教材,吸收国内现有教材《美国华裔文学选读》(徐颖果编著)的优点,同时结合近年来国内外华裔作家研究的新动向,进一步推动华裔文学的基础研究。她们为这套教材设计了体例,并由王立礼老师率先编撰关于谭恩美的一章,为大家做出模板。根据设想,本书介绍了经典华裔作家水仙花、雷霆超、黎锦扬、黄玉雪、赵健秀、汤亭亭、谭恩美、任碧莲、林露德、李健孙、徐忠雄、雷祖威、伍慧明和黄哲伦,选取了他们代表作品中有代表性的章节,并提供评述、注释、思考题以及参考书目,以便于广大读者进行教学与研究。

体例既定,她们把组织和编辑的具体工作交给了我,以培养华裔美国文学研究中心的科研梯队。几次碰头会之后,大家定下来选取的代表作品以及章节,于是开始分头工作。在本书的编辑过程中,吴冰老师于2010年10月被确诊淋巴癌晚期,于2012年3月底辞世。病重期间,她念念不忘华裔中心的发展。在从医院回家休养期间,还编写了自己负责的四位作家的评述和选文,并将注释和思考题等部分交给了弟子薛玉风教授帮助完成。其他撰稿人也在这两年间完成了所负责的作家作品的编写工作,保证这部书最终得以与读者见面。

鲜花美丽,泪水凄婉,纪念吴冰老师的最好方式,就是继续把国内的亚/华裔研究做下去。华裔中心还在承担亚/华裔文学的教学,还在主持该领域的项目,邀请专家来中心讲学,举办亚裔美国文学国际会议,我们还在努力。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/23 16:59:51