艾丽斯·西伯德编著的《可爱的骨头(精)》讲述了,十四岁的少女苏茜被邻居诱骗进玉米地里杀害并被碎尸,只留给家人一截残缺的手臂。苏茜从天堂窥视着自己的家人和朋友,看着他们陷入悲伤却束手无策。她既希望他们走出伤痛,继续新生活,又不甘心被遗忘。透过一个十四岁女孩的视角,我们看到一个因为猝然失去至亲之人而支离破碎的家庭如何经历了绝望——修复——重获新生的过程,最终真正地完成一次艰难的告别。
| 书名 | 可爱的骨头(精) |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (美)艾丽斯·西伯德 |
| 出版社 | 北京联合出版公司 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 艾丽斯·西伯德编著的《可爱的骨头(精)》讲述了,十四岁的少女苏茜被邻居诱骗进玉米地里杀害并被碎尸,只留给家人一截残缺的手臂。苏茜从天堂窥视着自己的家人和朋友,看着他们陷入悲伤却束手无策。她既希望他们走出伤痛,继续新生活,又不甘心被遗忘。透过一个十四岁女孩的视角,我们看到一个因为猝然失去至亲之人而支离破碎的家庭如何经历了绝望——修复——重获新生的过程,最终真正地完成一次艰难的告别。 内容推荐 艾丽斯·西伯德编著的《可爱的骨头(精)》介绍了,我叫苏茜。十四岁那年,我被谋杀了。 我被困在完美的天堂里,眼睁睁看着家人在痛苦中迷失,叉渐渐地开始忘记。我知道凶手是谁,却无法传达,只能任他逍遥法外。 我当然希望爸爸能彻夜守候,直到永远:但我也希望他放手,让我就此成为过去。 我死之后,我的家人所经历的一切就像绵延伸展的可爱的骨头,把大家紧密联结在一起。我终于开始认清,没有我,他们依然可以活得很好,犹如身体中的骨骼,尽管有时会有缺失,但在不可知的未来终将长出新的骨干,重新变得圆满完美。 这是一场漫长的告别。总有一天,我将吹熄蜡烛,转身离去…… 目录 正文 试读章节 我姓萨蒙,念起来就像英文的“三文鱼”,名叫苏茜。一九七三年十二月六日,我被谋杀,当时才十四岁。七十年代报上刊登的失踪女孩的照片,大部分看起来都和我一个模样:白种女孩、灰褐色头发。在那个年代,各种种族及不同性别的小孩照片,还没有出现在牛奶盒或是每天的邮递广告上;在那个年代,大家还不相信会发生小孩遭到谋杀之类的事情。 妹妹让我迷上了一个名叫胡安·拉蒙·希梅内斯的西班牙诗人,我在初中毕业纪念册上还特意引用了他的一句话:“如果有人给你一张画了格线的纸,你就偏不要按着格线书写。”这句话表达了我对四周中规中矩的一切,诸如教室之类的建筑物的轻蔑,而且我觉得选用一句著名诗人的话,而不是某个摇滚歌手说的蠢话,会显得自己比较有文化气息。我是象棋社和化学社的社员,可在黛敏尼柯太太的家政课上,不论我每次烧什么菜,都会把菜烧焦。我喜欢的老师是伯特先生,伯特先生教生物,他喜欢抓起我们将要解剖的青蛙、小虾,丢在打了蜡的铁盘里,看它们脚底打滑的样子就像是在跳舞。 顺带一提,凶手不是伯特先生。请你别把接下来每个即将出现的人当成嫌犯,因为这恰恰是问题所在:你永远料不到谁会出手杀人。伯特先生参加了我的葬礼,而且哭得很伤心。(请容我插一句:全校师生几乎都出席了葬礼,我在世的时候可从没这么风光过。)他的小孩病得很严重,我们都知道这件事。因此,每当他说了笑话,自己笑个不停时,即使这些笑话早在我们选修他的课之前就已过时,我们也依然跟着大笑。我们有时还强迫自己跟着笑,只为了让他高兴一点儿。他的女儿在我死后一年半也死了。她得了白血病,但我在我的天堂里从未见过她。 凶手是我家的邻居。妈妈喜欢他花坛里的花,爸爸有次还向他请教如何施肥。凶手先生认为蛋壳、咖啡渣等传统肥料比较有效,他说他妈妈都用这些传统方式施肥。爸爸回家之后笑个不停,他开玩笑说这人的花园或许很漂亮,但热浪一袭来,八成得臭气冲天。 但一九七三年十二月六日那天可没有热浪,那天飘着雪,我从学校后面的玉米地抄近路回家。冬天天黑得早,当时天色已晚,我记得田里的玉米秆被人踩得乱七八糟,田间小径也变得更不好走,细雪有如一双双小手,轻飘飘地覆盖大地,我用鼻子呼吸,直到冷得不断流鼻涕才张嘴吸气。我停下来,伸出舌头尝尝雪花的味道。哈维先生就站在离我六英尺的地方。 “我没吓着你吧?”哈维先生说。 在灰暗的玉米地里,他当然吓了我一跳。离开人间之后,我想起当时空气中似乎飘来淡淡的古龙水气味,但我没有多加注意,或许那时我以为气味来自前面的房子。 “哈维先生。”我打了招呼。 “你是萨蒙家的大女儿,对不对?” “是的。” “你爸妈还好吗?” 虽然我身为长女,在机智问答中也时常占上风,但在大人面前我依然觉得不自在。 “他们很好。”我说。虽然觉得很冷,但他是个大人,在年龄上有天然的权威,再加上他是邻居,又和爸爸谈过肥料等事情,所以我还是站在原地没动。 “我在附近盖了个东西,”他说,“你要不要过来看看?” “哈维先生,我觉得有点冷,”我说,“况且妈妈希望我能在天黑前回家。” “现在已经天黑了,苏茜。”他说。 我当时若察觉出异样就好了。我从未告诉过他我叫什么名字,我想或许爸爸曾提过我。爸爸总喜欢跟大家说我们小时候的糗事,觉得说说无妨,他只想借此表达他多疼我们。有些爸爸喜欢把小孩三岁时光身子的照片放在楼下的客用卫生间里,我爸爸就是这样,感谢上天,他放的是妹妹琳茜小时候的照片,最起码我躲过了这样丢脸的事。但他喜欢跟大家说我的另一件糗事—他说琳茜刚出生时,我非常忌妒这个小妹妹,有一天他在另一个房间打电话,从他站的地方正好看到我走到沙发旁边,爬到摇篮旁,试图在琳茜的头上撒尿。爸爸把这件糗事告诉我们教堂的牧师和邻居史泰德太太,史泰德太太是心理医生,爸爸想听听她的分析,而且还不只这样,每次只要有人说“苏茜很活泼嘛”,爸爸就重复这个故事,每次都让我觉得特别难为情。 书评(媒体评论) 残酷而美丽!小说以骇人听闻的场景开始,却以感人肺腑的温暖结束,作者选择了最艰难的题材入手,但最终优雅而成功地感动了全球。——《纽约时报》 一部关于悲伤的小说,部分是推理悬疑,部分是家庭伦理,部分则关于谎言与和解。总之,它具有令人忍不住一口气读完的无穷魔力。——《奥普拉杂志》 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。