阿道斯·赫胥黎编著的《美妙的新世界》描写了在工业高度发达的未来社会里,取消胎生实行人工生殖,把人类分成十多个种姓,分等级分层次,低等为高等服务。对人们实行潜意识教育,满足人类的一切欲望,同时割断过去,封杀所有过去的产物——书籍建筑等等。人们按照自己的种姓过着“幸福”的生活,而这种没有亲情、爱情的精神世界既空虚,又迷乱。
《美妙的新世界》含义深刻,意义深远,其对科技发展和对人类精神世界的反思,使得《美妙的新世界》成为“反乌托邦”文学里的经典之作。
| 书名 | 美妙的新世界(精)/企鹅经典 |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (英)阿道斯·赫胥黎 |
| 出版社 | 上海文艺出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 阿道斯·赫胥黎编著的《美妙的新世界》描写了在工业高度发达的未来社会里,取消胎生实行人工生殖,把人类分成十多个种姓,分等级分层次,低等为高等服务。对人们实行潜意识教育,满足人类的一切欲望,同时割断过去,封杀所有过去的产物——书籍建筑等等。人们按照自己的种姓过着“幸福”的生活,而这种没有亲情、爱情的精神世界既空虚,又迷乱。 《美妙的新世界》含义深刻,意义深远,其对科技发展和对人类精神世界的反思,使得《美妙的新世界》成为“反乌托邦”文学里的经典之作。 内容推荐 《美妙的新世界》是反乌托邦小说经典之作,与扎米亚京的《我们》、乔治·奥威尔的《一九八四》并称为三大反乌托邦小说。作者阿道斯·赫胥黎在令人心寒的想象中,勾勒出一个鸟托邦式的未来,一个机械文明下表面科技进步、秩序井然,而人的“人”性被剥夺殆尽的异化社会,人类在基因设计与药物麻醉下,消极服从于一种统治秩序,如同会自行修复的精密机器一般,没有个人情感,没有爱情,没有痛苦和激情。最可怕的是,在这个“美妙的新世界”中,人们失去了思考,失去了创造力。 目录 美妙的新世界 导读 试读章节 第二章 主任把福斯特先生一个人撂在倾注室,和学生们一起走进附近的电梯,上了六楼。 指示牌上写着:育婴室。新巴甫洛夫式制约室。 主任打开一扇门,一行人来到一个空荡荡的大房间。由于房间朝阳的整面墙是一扇窗户,所以室内非常敞亮,光线非常充足。五六个保育员身穿统一的白色亚麻黏胶长裤和夹克制服,头戴白色无菌帽,正忙着将一盆盆玫瑰在地板上摆成长长的一排。花盆很大,里面塞满了盛开的玫瑰花。成千上万丝绸般柔滑的盛放花瓣,犹如无数小天使的粉红脸蛋儿,但在这明亮的光照下,小天使们这种粉红色的脸蛋儿并不都是雅利安人的那种脸,还有中国人神采奕奕的脸,有墨西哥人的脸,有因过度吹奏天堂号角而患中风的脸,有面如死灰、像死气沉沉的白色大理石一样苍白的脸。 主任一走进房间,保育员们便恭恭敬敬地立正站好。 “把书摆出来。”他简慢地说。 保育员们不声不响地遵照他的话做了,把书一丝不苟地摆在花盆之间——一排四开本的幼儿书一字摆开,而且都十分诱人地翻开,露出绘有色彩鲜艳的走兽、游鱼或飞鸟的画面。 “把孩子们带进来吧。” 保育员们快步走出房间,一两分钟后,每人推着一辆高高的婴儿车回来了。每辆车上都有四个钢丝网架,每个网架上都放着一个八个月大的婴儿,长得全都一模一样(显然属于同一个博氏种群),而且全穿着卡其布衣服(因为他们的种姓是德尔塔)。 “把他们放在地上。” 保育员们便把婴儿一个个从车上卸了下来。 “把他们转过去,这样他们就看到花和书了。” 婴儿们转过去之后,立刻安静下来,随后便开始朝着那色彩绚丽的玫瑰花和绘着色彩缤纷的画书爬去。就在他们快要爬到时,躲在云层背后的太阳突然露出了笑脸。玫瑰花犹如从内心进发出来的激情之火,突然更加靓丽起来;华美灿烂的画页似乎充满了深远的新意。爬行的婴儿队伍中传来阵阵兴奋的尖叫声,咯咯的笑声和快乐的呢喃声。 主任搓着手说:“好极了!真有点像有意安排的一样。” 爬得最快的婴儿已经爬到目标了。小手颤颤巍巍地伸出去,摸着,抓着,剥开变了形的玫瑰,弄皱了艳丽的画页。等到他们都兴高采烈地忙活起来,主任说道:“仔细看啊。”说着,他抬起一只手发出信号。 站在房间另一头配电盘跟前的保育员领班,按下了一个小小的控制杆。 突然间,传出剧烈的爆炸声。警报器发出越来越刺耳的厉鸣声。警铃也响声大作。 孩子们吓得尖叫起来,脸也惊恐地扭曲变形。 “注意!”主任大声说道(房间里的噪音震耳欲聋),“现在我们要用轻微的电击来让他们永远记住这一课。” 他又挥了挥手,领班按下了第二个控制杆。婴儿的尖叫声突然变了调,变成了一种抽搐且带着几近疯狂绝望的尖叫声。小小的身躯抽搐着变得僵直,四肢就像被无形的绳索扯拉着一样剧烈抽动。 “我们可以给整块地板通电。不过,这已经足够了。”主任一边向保育员领班挥手示意,一边大声解释道。 爆炸声停了,警铃声停了,刺耳的警报声也渐渐平息下来。婴儿僵直抽搐的身体放松了,惊魂未定的哭喊尖叫声也复归平时受惊吓后才有的哭号声。 “把花和书再送给他们。” 保育员们照着做了,但婴儿们一看到玫瑰花和画着小猫咪、咯咯叫的公鸡和咩咩叫的黑羊等绚丽画页时,便吓得直往后缩,哭号声也骤然大增。 “注意看!”主任得意洋洋地说,“注意看!” 画书和巨大的噪音,玫瑰花和电击——这些东西已经在婴儿的心里交织在一起。此类课程重复上两百次之后,便牢不可破地结合在一起了。人类合成的东西,大自然是无力将它们分开的。 “在成长过程中,他们会对书和花一直怀有心理学家所说的‘本能的’‘憎恶。这种条件反射已被成功制约,永远无法改变了。他们会一辈子远离书本和植物。”主任转身对保育员们说:“把孩子们带走吧。” 穿卡其服的婴儿还在哭叫着就被装上推车,推出去了,留下一股奶酸味和难得的安静。 P16-18 序言 这套中文简体字版“企鹅经典”丛书是上海文艺出版社携手上海九久读书人与企鹅出版集团(Penguin Books)的一个合作项目,以企鹅集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范。“企鹅经典”凡一千三百多种,我们初步遴选的书目有数百种之多,涵盖英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯来等多个语种。这虽是一项需要多年努力和积累的功业,但正如古人所云:不积小流,无以成江海。 由艾伦·莱恩(Allen Lane)创办于一九三五年的企鹅出版公司,最初起步于英伦,如今已是一个庞大的跨国集团公司,尤以面向大众的平装本经典图书著称于世。一九四六年以前,英国经典图书的读者群局限于研究人员,普通读者根本找不到优秀易读的版本。二战后,这种局面被企鹅出版公司推出的“企鹅经典”丛书所打破。它用现代英语书写,既通俗又吸引人,裁减了冷僻生涩之词和外来成语。“高品质、平民化”可以说是企鹅创办之初就奠定的出版方针,这看似简单的思路中植入了一个大胆的想象,那就是可持续成长的文化期待。在这套经典丛书中,第一种就是荷马的《奥德赛》,以这样一部西方文学源头之作引领战后英美社会的阅读潮流,可谓高瞻远瞩,那个历经磨难重归家园的故事恰恰印证着世俗生活的传统理念。 经典之所以谓之经典,许多大学者大作家都有过精辟的定义,时间的检验是一个客观标尺,至于其形成机制却各有说法。经典的诞生除作品本身的因素,传播者(出版者)、读者和批评者的广泛参与同样是经典之所以成为经典的必要条件。事实上,每一个参与者都可能是一个主体,经典的生命延续也在于每一个接受个体的认同与投入。从企鹅公司最早出版经典系列那个年代开始,经典就已经走出学者与贵族精英的书斋,进入了大众视野,成为千千万万普通读者的精神伴侣。在现代社会,经典作品绝对不再是小众沙龙里的宠儿,所有富有生命力的经典都存活在大众阅读之中,它已是每一代人知识与教养的构成元素,成为人们心灵与智慧的培养基。 处于全球化的当今之世,优秀的世界文学作品更有一种特殊的价值承载,那就是提供了跨越不同国度不同文化的理解之途。文学的审美归根结底在于理解和同情,是一种感同身受的体验与投入。阅读经典也许可以被认为是对文化个性和多样性的最佳体验方式,此中的乐趣莫过于感受想象与思维的异质性,也即穿越时空阅尽人世的欣悦。换成更理性的说法,正是经典作品所涵纳的多样性的文化资源,展示了地球人精神视野的宽广与深邃。在大工业和产业化席卷全球的浪潮中,迪士尼式的大众消费文化越来越多地造成了单极化的拟象世界,面对那些铺天盖地的电子游戏一类文化产品,人们的确需要从精神上作出反拨,加以制衡,需要一种文化救赎。此时此刻,如果打开一本经典,你也许不难找到重归家园或是重新认识自我的感觉。 中文版“企鹅经典”丛书沿袭原版企鹅经典的一贯宗旨:首先在选题上精心斟酌,保证所有的书目都是名至实归的经典作品,并具有不同语种和文化区域的代表性;其次,采用优质的译本,译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质;另外,每一种书都附有专家撰写的导读文字,以及必要的注释,希望这对于帮助读者更好地理解作品会有一定作用。总之,我们给自己设定了一个绝对不低的标准,期望用自己的努力将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。 关于经典,一位业已迈人当今经典之列的大作家,有这样一个简单而生动的说法——“‘经典’的另一层意思是:搁在书架上以备一千次、一百万次被人取下。”或许你可以骄傲地补充说,那本让自己从书架上频繁取下的经典,正是我们这套丛书中的某一种。 上海文艺出版社编辑部 上海九久读书人文化实业有限公司 二〇一四年一月 书评(媒体评论) 在今天这个基因工程、虚拟现实和网络超链接的时代,《美妙的新世界》比以往任何时候都更切中要害。 ——美国著名文学批评家 哈罗德·布鲁姆 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。