武锡申编著的《马克思主义研究资料(第30卷经典著作编译研究)》收录有关经典著作编译工作的研究文章共71篇,分为经典著作编译事业、编辑与修订、译法研究三个部分。
第一部分收录的9篇文章探讨了马克思和恩格斯的翻译思想、经典著作编译的历史情况、经典著作编译的原则和要求以及在经典著作编译中体现出的高尚精神。第二部分收录的32篇文章涉及对编辑方案的探,讨、经典著作的译文修订情况以及对部分著作的作者的考证。第三部分收录的30篇文章讨论了翻译理论、翻译技巧以及部分术语或句子的翻译方案。
武锡申编著的《马克思主义研究资料(第30卷经典著作编译研究)(精)》收录的文章阐述了马克思主义经典著作编译事业的发展情况和历史意义,介绍了经典著作不同版本在编辑方式和内容校订方面的差别,讨论了经典著作翻译中的具体译法和翻译技巧等问题。
经典著作编译事业
马克思和恩格斯论翻译
林放
关于马列著作编译工作的历史、现状及问题
——访中共中央编译局顾问顾锦屏
用生命擎起思想的火炬
——马克思主义经典著作编译事业百年回顾
韦建桦
马克思恩格斯著作的编辑与翻译
[德]理查德·施佩尔
马克思文本的翻译和解释
[英]特雷尔·卡弗
未完成的经典:马克思和其他社会科学经典作家的编辑语文学现状
[德]格拉尔德·胡布曼
近访《共产党宣言》中文本首译者陈望道的故居
朱中龙
我翻译《哲学之贫乏》的经过
许德珩
对河上肇先生的回忆
王学文
编辑与修订
关于1863—1865年经济学手稿第2册和第3册前三章的写作顺序(德)米夏埃尔·亨刹希
《马恩文库》第十四卷俄文版编者是怎样利用注释为沙皇开脱罪责的?
吴惕安
一封信怎么会变成两封信?
——编辑《马克思恩格斯全集》原文版第3部分书信卷的体会
[苏]я.г.罗基扬斯基
关于《马克思恩格斯全集》中的两个题注
马兵
新版《列宁全集》恢复一篇重要文献的原貌
——谈列宁关于租让的报告的增补情况
杨祝华
在校订《马克思恩格斯全集》中文第2版工作中的思考
鲍世修
《马克思恩格斯全集》中文第2版第30卷的译文校订情况
张钟朴
……
译法研究