外文经典传世佳作,青少年必读书。
《当代英雄(精)》是莱蒙托夫的长篇小说。主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。这是一个冷酷自私的利己主义者。莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。
| 书名 | 当代英雄(精) |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (俄)莱蒙托夫 |
| 出版社 | 江苏文艺出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 外文经典传世佳作,青少年必读书。 《当代英雄(精)》是莱蒙托夫的长篇小说。主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。这是一个冷酷自私的利己主义者。莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。 内容推荐 莱蒙托夫著的《当代英雄(精)》主人公毕巧林是一名到高加索服役的贵族青年军官。他精力充沛,才智过人,不满世俗现实,却又找不到生活目标,精神空虚,因而养成玩世不恭的处世态度,到处惹是生非,把非凡的才智和旺盛的精力消耗在半真半假的恋爱游戏和冒险行动中。他的自私冷酷给他人造成了巨大不幸,自己也没有得到真正的乐趣,反而加深了内心的痛苦和绝望。 毕巧林是俄罗斯文学中继普希金的奥涅金之后又一个“多余人”形象。这部充满诗意的作品以其丰富的社会心理内容、多维的叙事结构和精确优美的语言风格成为俄罗斯文学的不朽杰作。 目录 当代英雄·序言 第一部分 贝拉 马克西姆·马克西梅奇 第二部分 前言 塔曼 梅丽公爵小姐 宿命论者 试读章节 1.贝拉 我搭乘驿车离开梯弗里斯,全部的行李只有一个小箱子,其中一半都是塞得满满的格鲁吉亚旅行笔记。算你们走运,大部分笔记都丢了;我的运气也不坏,箱子和其他物品都完好无损。 当我进入科沙乌尔山谷时,太阳刚隐没在雪峰后面。马车夫是个奥塞梯人,他一边不停地催赶着马匹,想在天黑之前登上科沙乌尔山,一边还不忘扯着嗓子唱歌。这山谷真是个绝妙的地方!四周的山峦都高不可攀,浅红色的山岩上悬挂着翠绿的常春藤,崖顶上长满了一丛丛的悬铃木;黄色的崖壁上满是水流冲蚀而成的沟沟道道;远望高处,积雪汇聚成一条金灿灿的流苏;俯瞰下面,阿拉格瓦河和一条从雾气弥漫、黑幽幽的山谷中喧哗着奔涌而出的无名小河交汇之后,宛若一条银练蜿蜒而去,就像鳞片闪烁的长蛇一般。 到达科沙乌尔山脚时,我们把马车停在一家小酒馆附近。二十来个格鲁吉亚人和山民嘈杂地聚在这里,旁边是留下来过夜的骆驼商队。我得租几头公牛,好把我的马车拉到这该死的山上去,因为深秋已至,地面上已经有了薄冰,而且还有大约两俄里的山路。 无奈之下,我雇了六头公牛,还有几个奥塞梯人。一个奥塞梯人把我的箱子扛在肩上,其他人就只是吆喝几声来帮牛拉车。 在我的马车后面,四头牛拉着另一辆车似乎毫不费力,尽管车上的东西装得满满的。这让我很惊讶。马车的主人跟在车后面,嘴里叼着一个镶银的卡巴尔达小烟斗。他穿着一件没有肩章的军官外套,戴着一顶切尔克斯长绒皮帽。他大约五十来岁,面色黝黑,像是在外高加索的阳光下晒了很久了,花白的胡子与他矫健的步态和精气神儿十足的模样很不相称。我走近他,向他颔首致意,他一言不发地向我点头还礼,嘴里吐出了一大团烟雾。 “看来我们同路啊?” 他又默不作声地点了点头。 “您大概是往斯塔夫罗波尔去吧?” “是哪……押送公家的东西。” “请您跟我说说,为什么四头牛拉着您这么重的车都毫不费力,而我的车那么空,六头畜生拉车,还得这些奥塞梯人从旁协助呢?” 他狡黠地笑了笑,意味深长地看了我一眼。 “您来高加索没多久吧?” “差不多一年了。”我回答道。 他又微微一笑。 “怎么着?” “就是这样啊!这些亚洲人都是坏透了的骗子。您以为他们吆喝是在帮忙吗?鬼才知道他们喊的什么?牛听得懂他们的话;即便套上二十头牲口,只要他们按自己的想法一吆喝,牛就会一动不动……狡猾的骗子!可又能把他们怎么样?……他们就喜欢从过路人身上骗钱……骗子都被惯坏了!您等着瞧吧,他们还会管您要酒钱。我可是知道他们的,休想骗我。” “您在这儿服役很久了?” “是啊,阿列克谢·彼得罗维奇时代我就在这服役了。”他摆起老资格的派头回答道。“阿列克谢到边境线来的时候我还是个少尉,”他补充说,“在阿列克谢手下因为抗击山民又升了两级。” “那您现在……” “现在是在第三边防营。敢问,阁下?” 我告诉了他。 交谈到此为止,我们继续一声不响地并肩而行。山顶上已经有了积雪,太阳落山后,黑夜接踵而来,就像南方常见的那样没有任何间隔;然而,借助积雪的反光,我们看路还很轻松。虽然我们走得还是很吃力,但好在上山的路已经不那么陡峭。我吩咐把我的箱子放到车上,用马把牛替换下来,并且最后看了一眼下面的山谷,从峡谷中波涛般涌出来的浓雾把它完全罩住了,连丝毫声音都没有透出来。奥塞梯人闹哄哄地将我团团围住,向我讨酒钱;但是上尉严厉地朝他们吼了一声,转眼他们就跑掉了。(P4-7) 序言 当代英雄 任何一本书的序言都是位于卷首,但写于最后。它或是用来说明创作意图,或是作为对批评的辩驳和回应。但是道德宗旨和杂志上的攻击通常与读者无关,因此他们都不读序言。令人遗憾的是,事实就是这样,我们这里尤其如此。我们的读者年轻而单纯,如果最后不加上几句训诫之语,他们就看不懂寓言。他们猜不透玩笑话,也感觉不到讽刺;教养实在是不怎么样。他们并不知道,在一个正派的社会和一本正派的书里是不可以公然责骂的;他们不知道,现在那些有教养的人士发明了一种新的、更尖锐的武器,它几乎隐秘无形,但却是致命的,它披着阿谀奉承的外衣给人以直抵人心的、准确无误的打击。我们的读者就像是偷听到了分属两个对立阵营的外交官谈话的乡下人,居然会认定他们每个人都在为彼此之间亲密之极的友谊而欺骗自己的政府。 不久前,本书不幸地被一些读者甚至刊物字斟句酌地信以为真。而另一些人却深感委屈,因为没想到竟然会把当代英雄这样一个不道德的人设为他们的楷模;还有一些人委婉地指出,作者是在描绘他自己的肖像和他认识的一些人的肖像……真是毫无新意、浅薄的笑话!但是,显然,俄罗斯就是这样建立的,这里的一切都在改旧翻新,但是荒唐事却依然如故。最神奇玄妙的童话,在我们这里,恐怕也难免被指责为蓄意的人身诽谤! 仁慈的先生们,当代英雄的确是一副肖像,但不是一个人的肖像,而是由我们这代人充分发展的恶习所构成的肖像。你们又会说,一个人不可能如此邪恶;而我要说的是:既然你们相信所有悲情而风流的坏蛋都有可能存在,那为什么不相信毕巧林的现实性呢?既然你们对更加骇人听闻、荒诞不经的杜撰都欣赏得来,为什么对这个人物,即便他是虚构的,不能宽容一点呢?是不是因为他身上的真实性比你们所期待的更多呢? 你们会说,这对道德没有益处吧?那对不起啦。人们吃够了甜食,因此伤了胃:世人需要的是苦口的良药和刻薄的忠言。不过,你们可不要因此就认为本书的作者抱有崇高的幻想,想成为人类恶习的改造者。上帝啊,快把他从这样的无知中解救出来吧!他只是乐于描写一个他所理解的同时代人,而且,无论是对他,还是对你们来说都很不幸,这样的人经常能够遇到。诊断出病症容易,至于如何治疗,那就只有上帝才知道了! 书评(媒体评论) 假若菜蒙托夫尚在,那我和陀思妥耶夫斯基也就显得多余了。 ——俄国作家 列夫·托尔斯泰 我们任何人都还没有写过这样合乎规格的、优美的、脍炙人口的作品。 ——俄国作家 果戈里 整篇小说渗透了诗意,充满了浓厚的情趣。小说里每个词都意味深长……小说里说的话有时像闪电,有时像一把利剑,有时像撒在天鹅绒上的珍珠。 ——俄国文学批评家 别林斯基 我不知道有比莱蒙托夫的语言再好的语言了。我是这样做的:我把他的小说像在学校里做学生时那样的一句一节地分开来……我再照样学着写。 ——俄国作家 契诃夫 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。