网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 螺丝在拧紧
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)亨利·詹姆斯
出版社 百花洲文艺出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
试读章节

我们围坐在炉火旁,屏住呼吸,完全被这个故事吸引住了。故事本身就阴森骇人,况且这是圣诞夜,在一栋老房子里听着一个诡异的故事,气氛正好。我记得当时一直没有人开口评论,直到某人恰巧说了一句,他也曾见过这种可怕的灾难降临在一个孩子身上。我不妨也提一下他说的那件事好了。事情也发生在一栋老房子里,就像我们现在待的房子一样——可怕的幽灵向一个在房间里跟妈妈一起睡觉的小男孩现身,惊恐的男孩摇醒了妈妈,妈妈开始安慰他、哄他睡觉,然而她还没有驱散孩子的恐惧,就也看到了那个把孩子吓坏的幽灵。正是这诡异的氛围,引得道格拉斯在稍后说出了一些有趣的话,引起了我的兴趣。又有人讲了个故事,反响不大好,我发现道格拉斯无动于衷。我觉得这表明他自己在酝酿某个故事,而我们只需等待。实际上我们一直等到了两天之后的晚上。不过在当天夜里,我们快要散去的时候,他已经透露了些许心中所想。

“我非常赞同——格里芬说的鬼魂之类的东西首先出现在那么小的小男孩面前,这一点渲染了故事的恐怖氛围。但是,我并非第一次听说这种和孩子有关的怪事。如果一个孩子能让故事恐怖得如同螺丝在拧紧,那你们说说,要是有两个孩子呢?”

“当然是更吓人啦,就像螺丝拧得更紧,”有人叫道,“我们也想听听他们的故事。”

至今我仍然清晰地记得道格拉斯当时的模样。他站起身,背对炉火,双手插在衣袋中,俯视着那个说话的人。“迄今为止,只有我一个人听过这个故事。极其恐怖。”他这么一说自然引得大家纷纷表示这样的故事才好听,而我们的朋友道格拉斯却默不作声,泰然地将目光转向我们,继续说道:“这个故事超越了一切。我所知的一切都无法与之媲美。”

“是因为特别恐怖吗?”我记得自己这样问道。

他好像要说没那么简单,却又实在词穷,无法形容。于是他抬手擦擦眼睛,做了个小小的苦脸,说:“是因为恐怖——恐怖极了!”

“噢,多棒啊!”一个女人尖叫道。

他没有理睬她,而是望着我,但他好像并不是在看我,而是在看着他说的那个东西。“是因为无与伦比的丑陋、恐惧和痛苦。”

“那么,”我说,“就坐下来讲讲吧。”

他转身面对炉火,踢了一脚木柴,又注视了一会儿后,转过来对我们说:“现在我没法儿讲,我得给镇上写封信。”众人不约而同地抱怨起来,纷纷责怪他。骚乱过后,他解释说:“故事写在纸上,锁在抽屉里,已经多年不见天日。我给仆人写封信,附上钥匙,让他找到手稿打包寄过来。”他似乎是特地向我解释着——几乎像是在寻求帮助,以使自己不再犹豫。他已经打破了经年累积的厚重坚冰,这么多年来始终保持沉默总是有原因的。其他人对他的拖延感到不满,然而正是他的这份顾虑把我迷住了。我恳请他赶在第一班邮差离开之前写好信,求他让我们尽早听到这个故事。接着我问他这段故事是不是他的亲身经历,他立刻回答:“噢,谢天谢地,不是的!”

“那记录是你的吗?是你把这件事写下来的?”

“我只是对故事印象深刻,保留在这儿,”他指指胸口,“我从未忘却。”

P1-4

书评(媒体评论)

他在小说史上的地位,和莎士比亚在诗歌史上的地位一样稳固。

——[英]格雷厄姆·格林

我试图像亨利·詹姆斯那样保持冷静……他是一个伟大的作家。

——[美]欧内斯特.米勒.海明威

白日的强光所压抑的诸多事物的细节,在婆娑的光影中得以摇曳生姿。……在明暗交错中,他以深远的目光洞察一切。

——[英]弗吉尼亚·伍尔芙

目录

正文

序言

这是个简单的故事:有人声称看到了鬼魂,有人自始至终毫无所觉。

这是个令人迷惑的故事:跟随叙述者的脚步,读者无法得出任何确切的答案。

这个故事的原型据说是来自某位主教的讲述:乡间的古老庄园、失去双亲的孩子们、死去的仆人……一切都晦暗不明。到了詹姆斯构建的这部小说里,故事由当事人写成手稿,又从另一人口中讲出;事件的全貌隐藏在多重叙述者身后,经过主观动机的剪裁,原本就已经扑朔迷离,又因作者匠心独运的描写而更添一重迷雾。詹姆斯是语言大师,描写手法极其精妙,处处是象征和隐喻,每个句子似乎都有不止一种意义,组合起来更是形成了错综复杂的语义迷宫。叙事语言上的模糊多义赋予了这个故事广阔的阐释空间,文学批评家为文本中隐藏的信息争论了多年,舞台剧和电影版本的改编者们也给出了各自不同的理解,那么,在读者心中,这样的叙述会编织出怎样的“真相”呢?

这是一部精致的作品,翻译几经纠结却始终难以还原其幽微晦涩的语言风格,十分遗憾。有一个普遍归于弗罗斯特的说法叫作“诗不可译”(Poetry is what gets lost intranslation),翻译中丢失的到底是什么,实在难以言说。也许归根结底,只是因为我们学识不够、经验不足,但我相信,这种探索和纠结的过程一定也是翻译之乐趣的一部分。

本书的翻译过程颇经历了一些波折,最终能够完成,是许多人共同努力的成果。这里要感谢熊亭玉和朱彦冰两位译者付出的劳动,以及王鹿鸣老师一直以来的鼓励和帮助。

也感谢正在阅读这本书的你。

蒋荟蓉

2013年11月于悉尼

内容推荐

亨利·詹姆斯著的《螺丝在拧紧》从一个女人遗留下来的手稿缓缓展开:女主人公作为家庭教师受雇去乡下的布莱庄园照顾失去双亲的小男孩迈尔斯和小女孩芙洛拉。女教师在她任职期间,时常看到已死去的前任女教师和庄园男仆的幽灵显现,同时她又发现两个幼小的孩子似乎和这两个幽灵之间有着隐秘的联系。女教师试图对抗邪恶的幽灵,从而拯救孩子们,自身却陷入对孩子们的怀疑和猜度中无法自拔……勇气是否可以对抗邪恶?悬疑和紧张步步堆迭,就好像是愈转愈紧的螺丝一样。

编辑推荐

一位真正的文学大师,与简·奥斯汀齐名的20世纪意识流小说先驱!

亨利·詹姆斯著的《螺丝在拧紧》是一部令伍尔芙、海明威等文学巨匠击节叹赏的心理小说杰作!

一个吸引热门英剧《唐顿庄园》班底演员联袂出演的传奇故事!

古老静谧的英国庄园,纯真无邪的孤儿兄妹,勇敢美丽的家庭教师,若有若无的邪恶幽灵……

若有若无的幽灵,与纯真孩童之间,究竟有着怎样不可告人的秘密?在光明与黑暗、善与恶的冲突中,充满了震撼人心的力量!

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/22 13:36:47