《昆虫记(中英对照全译本)》是法国昆虫学家亨利·法布尔的毕生观察研究的心血结晶,也是举世公认的科普名著。在书中,作者以优美而富有趣味的散文化笔调,详实记录了一百多种昆虫繁殖、生活、抗争、死亡的生命历程。其中渗透着他对生命的关爱和敬畏,体现了他细致入微、孜孜不倦的科学探索精神。因此,本书被称为“昆虫的史诗”,在法国自然科学史和文学史上都有突出的地位。
| 书名 | 昆虫记(中英对照全译本) |
| 分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 作者 | (法)亨利·法布尔 |
| 出版社 | 世界图书出版公司 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《昆虫记(中英对照全译本)》是法国昆虫学家亨利·法布尔的毕生观察研究的心血结晶,也是举世公认的科普名著。在书中,作者以优美而富有趣味的散文化笔调,详实记录了一百多种昆虫繁殖、生活、抗争、死亡的生命历程。其中渗透着他对生命的关爱和敬畏,体现了他细致入微、孜孜不倦的科学探索精神。因此,本书被称为“昆虫的史诗”,在法国自然科学史和文学史上都有突出的地位。 内容推荐 《昆虫记(中英对照全译本)》是亨利·法布尔所著的长篇科普文学作品,该书在法国自然科学史与文学史上都具重要地位。在书中,法布尔依据其毕生从事昆虫研究的经历和成果,以人性化观察虫性,用通俗易懂、生动有趣的笔调,深入浅出地介绍了他所观察和研究的昆虫的外部形态、生物习性,真实地记录了几种常见昆虫的本能、习性、劳动、死亡等,既表达了作者对生命和自然的热爱和尊重,又传播了科学知识,体现了作者细致入微、孜孜不倦的科学探索精神。 目录 第一章 荒石园 第二章 绿色螽斯 第三章 椎头螳螂 第四章 萤火虫 第五章 卷心菜毛虫 第六章 埋葬虫:埋葬 第七章 埋葬虫:试验 第八章 松毛虫的行进行列 第九章 黑胡蜂 第十章 另一种钻探者 第十一章 幼虫的二态现象 第十二章 水塘 第十三章 石蛾 第十四章 麻蝇 第十五章 蜂蚜蝇 第十六章 肉蓝蝇:产卵 第十七章 肉蓝蝇:幼虫 第十八章 寄生虫与蛆 第十九章 童年的记忆 第二十章 昆虫与蘑菇 试读章节 现在已经到了7月中旬。气象学上的伏天也才刚刚开始,不过事实上,炎热的天气早就开始了,几个星期以来,天气都热得不得了。 今晚村里在庆祝国庆节。孩子们正围着喜气的篝火蹦跳着。火光投在教堂的钟楼上,随着烟花“嗖、嗖”地升起,鼓声庄严地响起。我独自坐在阴暗的角落,趁着晚上9点相对凉爽的天气,倾听着田间的节日音乐会。这个丰收的节庆,比眼下正在村子广场里面,用火药、篝火、纸灯笼,尤其是烈酒来庆祝的节日要庄严多了。它美丽又淳朴,宁静又有力。 夜已经深了,蝉声也止了。白天它沉浸在阳光和炎热中,已经投入地演唱了一整天。夜晚的来临意味着它们要休息了,不过这休息也时常被打扰。一声哀鸣般短促而尖锐的叫声突然从梧桐树浓密的树枝中传了出来。这是蝉发出的绝望叫声,它被狂热的夜间捕猎者——绿色蝗虫抓住了。蝗虫扑向它,拦腰抓住,把它开膛破肚,挖出了肚肠。随着热闹的音乐而来的是杀戮。 我从来都没见过,也永远不会看到我们园庆的最崇高的表达方式~一珑骧军事阅兵。对此我并不感到遗憾。我能在报纸上获得此事的详细信息,它们甚至还提供了现场的草图。 我在那上面看到,在树木间,这里那里,都有不祥的红十字记号,上面写着“军人救护车”、“平民救护车”。显然有人摔断了骨头,有人中暑,也许还会有意外死亡。这都是预料之中的,是计划的一部分。 甚至在这里,在我所在的这个通常都很安静的村庄,我敢打赌,没有发生打架斗殴这种庆祝的日子里的插曲,这节日也不算完。似乎没有什么快乐可以在没有痛苦的前提下显得圆满。 远离喧嚣去聆听和沉思吧。当被剖腹的蝉还在挣扎,梧桐树上的联欢又换了乐队继续。现在是夜晚的艺术家上场了。听觉敏锐的人能在这片狩猎场,从绿叶中捕捉到蝗虫的私语声。那是一种像滑轮一样的声音,微不可察,像是干巴巴的薄膜在摩擦作响。在这单调低沉的声音中,一声短促的、金属碰撞般的清脆响声不时传出。这就是蝗虫的咏叹调,乐段间是无声的间歇,其余则是伴唱。 就算有了低音的伴奏,这还是个不起眼的音乐会,实际上非常不起眼——虽然大概有十只蝗虫就在我耳边唱着,可它们的演唱缺乏感情。我那衰老的鼓膜不是总能捕捉到这些微妙的声音。不过我能听到的那一点声音就显得格外甜美,尤其适合黎明前的宁静。只要把你的琴拉得再响一点儿,我亲爱的绿色蚱蜢,你就会胜过嘶哑的蝉,在北方,你的名气和声誉可都被它抢占了。 不过你还是比不上你的邻居——那敲铃铛的小蟾蜍。你在树上呜叫,它则在树下发出丁零零的声音。它是我的两栖类居民里个头最小的,却最擅长远征。 在傍晚的暮色中,当我在花园里散步,寻找灵感的时候,我遇到了它多少次啊!有什么东西在我跟前逃跑了,它翻滚着。是一片被风吹走的落叶吗?不,是可爱的小蟾蜍。它的旅行被我打扰了。它连忙藏身在一块石头、一块土块、一丛杂草下面,从激动的情绪中平复下来,随即又发出清亮的叫声。 在这举国欢庆的夜晚,我身边有十多只蟾蜍在比着赛地歌唱。它们中的大部分都蹲在我房前一行行的花盆间,这些花盆组成了一个前庭。它们每一个都有自己的调子,总是那一套,不过有的低沉,有的高亢,但都是短促而清晰,音质清纯,能引起共鸣的声音。 它们用缓慢的、抑扬顿挫的节奏,吟唱着祷文一样的东西。这边一声“克吕克”,那边较细的声音回应道“克力克”,第三个是个男高音,它叫着“克洛克”。就这样不停地重复着,像是过节时镇上教堂的钟;“克吕克,克力克,克洛克”,“克吕克,克力克,克洛克”。 这两栖类动物组成的合唱团让我想起了一种琴,那是我6岁时,开始感受到音乐的神奇。这种琴是由一系列长短不一的玻璃片组成的,固定在两根拉紧的带子上。用铁丝插个软木塞来充当敲击槌。想象一下,一个对此不熟悉的人,随便地敲着这把琴,什么八度,什么和音,什么反和弦,都全无规律可言一蟾蜍的歌曲就是这样的风格。 说它是歌,这支歌没有开头也没有结尾;说它是单调的声音,它却很动听。自然界所有的音乐会都是这种情况。我们的耳朵在这样的音乐会中捕捉到最动听的旋律,然后我们的听觉变得更精细,在现实的声音以外,还对秩序产生了感应,这是美的首要条件。 而这种从藏身之处来回传递的音乐其实是求爱的歌谣,是情郎在召唤女友的歌声。音乐会的结果显而易见,不过出人意料的是婚礼最后奇怪的一幕。看那个父亲,在这种情况下,它是褒义的真正的慈父,它的样子变得让人都认不出来了,它终于要离开自己的藏身之处了。在它的后腿周围,是它的子女们。它要带着这紧包在后腿上的,像梨子的籽一样的卵搬家了。它的脚被包裹着,褡裢似的卵在它背上压着,让它完全变了模样。 P16-20 序言 通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。 然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。 这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。 要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。 本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。 读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。 送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。