海明威著的《老人与海》是一首田园诗,大海就是大海,不是拜伦式的,不是麦尔维尔式的,好比荷马的手笔;行文又沉着又动人,犹如荷马的诗。真正的艺术家既不象征化,也不寓言化——海明威是一位真正的艺术家——但是任何一部真正的艺术品都能散发出象征和寓言的意味,这一部短小但并不渺小的杰作也是如此。
| 书名 | 老人与海(权威名家名著典藏版)/青少年课外阅读成长书系 |
| 分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
| 作者 | (美)海明威 |
| 出版社 | 新世界出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 海明威著的《老人与海》是一首田园诗,大海就是大海,不是拜伦式的,不是麦尔维尔式的,好比荷马的手笔;行文又沉着又动人,犹如荷马的诗。真正的艺术家既不象征化,也不寓言化——海明威是一位真正的艺术家——但是任何一部真正的艺术品都能散发出象征和寓言的意味,这一部短小但并不渺小的杰作也是如此。 内容推荐 海明威著的《老人与海》通过老渔夫圣地亚哥连续84天捕不到鱼,后来好容易捕到了一条鱼,却又被鲨鱼吃掉的故事,歌颂了老渔夫非凡的毅力和坚韧的决心。 目录 老人与海 乞力马扎罗的雪 桥边的老人 在密执安北部 买卖人的归来 印第安人营地 试读章节 老人与海 已经过去了整整八十四天,这个独自捕鱼的老人,仍然在湾流…中的这条小船上漂泊,没有抓住一条鱼。其实,在头四十天里,还有个男孩陪着他。可是,当连续四十天仍然一无所获的时候,这孩子受到父母的劝告,说这老人现在已经彻底“厄运缠身”了,换言之,就是倒霉到了极点。于是,听从了他们的吩咐,这孩子就到了另一条船上,抓到了好鱼。而且,头一个星期就有三条。看见老人的船每天总是空着回来,那孩子感到难受。于是,他便总是走下岸去,帮这老人做些事情:或是拿卷起的钓索,或是收拾鱼钩和鱼矛,或是收拾绕在桅杆上用面粉袋的碎片充当补丁的帆,这帆看起来实在像是一面昭示着他老是失败的施帜. 消瘦而憔悴,脖颈上的皱纹很深,是这老人给人的印象。一些褐色的斑占领着他的腮帮,这种尚属良性的皮肤病变是热带海面上太阳的反射光线引起的。从他脸的两侧,这些褐斑一路向前侵略。双手上留下的伤疤很深,那是由于他常用双手拉大鱼,被绳索勒的。这些伤疤很旧,古老得就像沙漠中曾经被侵蚀的地方,那里无鱼可打。 他的身上,除了那双像海水一般蓝,愉快而不服输的眼睛,一切都显得古老。 从小船的锚地爬上岸的时候,“圣地亚哥,”孩子对他说,“我家挣到了一点儿钱,我又能陪你出海了。” 孩子爱这老人,他捕鱼的技能是老人教的。 老人拒绝了孩子的要求,要他跟着那条交好运的船。 “但你该记得,曾经有三个星期,每天我们都能逮住大鱼。”孩子说,“那之前,有八十七天一条鱼都没钓到。” “我还记得,”老人说,“我知道你离开我的原因,并不是你对我有怀疑。” “是我父亲要我走的。我是孩子,只能听他的。” “我理解,”老人说,“这是理所当然的。” “是他没什么信心。” “是的,”老人说,“但是我们有信心。对吧?” “对!”孩子说,“不如我请你去喝杯啤酒,就在露台饭店。然后我们再一起把打鱼的工具拿回去。” “有何不可?”老人说,“我们两个不都是渔夫嘛。” 坐在饭店的露台上的时候,有些年轻渔夫拿老人开玩笑,但他并不生气。另外一些渔夫,是上了些年纪的,望着他,心里为老人感到难受。只是他们极力掩饰,显得那么斯文,故意谈起海流,谈起钓索达到海里的深度,故意谈论一贯的好天气,谈起打鱼时的见闻。当天,有收获的渔夫都回来了,他们把青枪鱼剖成两半,在两块木板上分别铺上一整片,由两个人抬着木板的一端,送到收鱼站,因为很重,所以他们走路的时候还有些摇晃。在那里,冷藏车会把鱼片运往哈瓦那的市场。海湾的另一边,有鲨鱼加工厂,逮到的鲨鱼则送到那里。他们把鲨鱼吊在复合滑车上以便加工处理,鲨鱼的肝脏、鱼鳍被割下,鱼皮被剥掉,鱼肉则切成条状,以方便腌成肉干。 如果刮东风,就会隔着海湾从鲨鱼加工厂送来一股气味。但风向今天转到了北方,所以只闻得到一丝淡淡的味道,后来甚至慢慢消失了,加上阳光明媚,今天饭店的露台上真是令人满意啊。 “圣地亚哥。”孩子呼唤他。 “哦。”老人应答着。一边回忆往事,一边手握着酒杯。 “要不我明天去给你弄点沙丁鱼来吧?” “不了。你还是去打棒球吧。我还能划船,还有罗赫略帮着撒网。” “我真的很想去。就算不用我陪你钓鱼,我也多少想给你做点什么。” “你不是请我喝了啤酒吗?”老人回答他,“你现在已经是大人啦。” “我多大年纪的时候,你就把我带上船了?”P3-5 书评(媒体评论) 由于他精湛的小说艺术——这在其近著《老人与海》中有充分表现——同时还由于他对当代文体的影响。 ——诺贝尔文学奖评语 《老人与海》是一部异常有力、无比简洁的作品,具有一种无可抗拒的美。 ——瑞典文学院院士霍尔斯陶穆 《老人与海》是一首田园诗,大海就是大海,不是拜伦式的,不是麦尔维尔式的,好比荷马的手笔;行文又沉着又动人,犹如荷马的诗。真正的艺术家既不象征化,也不寓言化——海明威是一位真正的艺术家——但是任何一部真正的艺术品都能散发出象征和寓言的意味,这一部短小但并不渺小的杰作也是如此。 ——美国艺术史家伯纳德·贝瑞孙 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。