网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 借东西的小人在野外(精)
分类 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学
作者 (英国)玛丽·诺顿
出版社 译林出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

玛丽·诺顿著的《借东西的小人在野外》是“借东西的小人”系列中的第二本,讲述地板下的小人离开地板,来到危机四伏的陌生野外发生的故事。本书被誉为与《爱丽丝漫游奇境》齐名的童书杰作,宫崎骏、BBC都曾将它改编,搬上大银幕。本版《借东西的小人在野外》全彩精装印制,收入波兰国宝级插画师Emilia Dziubak海量手绘精致插图,为读者提供卓越体验。

内容推荐

《借东西的小人》结尾,梅太太的回答让凯特再次满腹狐疑:那些只有手掌大小的小人们真的存在过吗?如果是,那么波德一家后来怎么样了?他们能否逃出人类的大搜捕?弱小如他们,又该如何生存?

好奇的凯特当然不会就此罢休。但是男孩坐上马车离开后,小人们就此绝迹。事隔多年,在玛丽·诺顿著的这本《在借东西的小人在野外》中,凯特重回当初男孩与小人相遇的老宅,寻访到拥有阿丽埃蒂日记的老汤姆,借由过去的片段,渐渐拼凑出整个故事的真相。于是,现在轮到她为我们讲述小人借东西的故事啦。

目录

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

试读章节

第五章

“稳步上山。”

蒙特利尔维多利亚管道桥1866年通行。

(摘自阿丽埃蒂的《日记和谚语手册》,8月25日)

好吧,起初,他们好像只知道跑,不过方向倒是对的—朝着杜鹃花河岸跑,穿过岸顶上高高的草丛。上一回,正是在这里(那好像已经是好多好多个月以前的事了),阿丽埃蒂第一次遇到了那个男孩子。至于他们究竟是怎样穿过这片草地的,霍米莉后来经常说,她可根本不记得了—到处都是草茎,密不透风。还有虫子—霍米莉做梦也没有想到过,世界上会有这么多种虫子:突然挂下来的慢吞吞的虫子,速度飞快的虫子,还有那些(它们最可怕了)瞪着你,先是一动不动,然后慢慢后退的虫子(霍米莉说,它们好像本打算扑上来咬你,只是突然谨慎地改变了主意,但还是一副阴森森的模样)。“坏蛋,”她说,“它们就是些坏蛋。哦,坏蛋,坏蛋,坏蛋……”

他们在高高的草丛里挣扎着前进,花粉从头顶上倾泻而下,呛得他们喘不过气。有些叶子晃来荡去,像小提琴琴弓在琴弦上拉过一样,慢慢划过他们手上的皮肤,它们看起来厚厚软软的,却有锋利的边缘,割得他们鲜血直淌。还有些像稻草一样干枯纠结的草茎,缠住他们的腿脚,害得他们踉踉跄跄跌个大跟头。他们时不时踩上带着银色发丝一般的长刺儿的软叶子—这些刺儿随时都可能竖起来戳到他们。高草……高草……没完没了的草……从此以后,霍米莉时常做这样的噩梦。

然后,跑到果园之前,他们得先钻过女贞树树篱,发黑的女贞树枝下方积了一层厚厚的枯叶……枯叶和枯萎腐烂的浆果一直堆到他们的腰部,他们不得不一路挣扎着。此外,枯叶之下是一片湿地,给他们踩得咕叽咕叽响。这里也到处是虫子:它们要么翻过身子,要么突然跳起,要么悄悄滑走。

然后要穿过果园—这个容易多了,因为放养的鸡群已经把地面弄成了“平地”—一片平坦的红褐色泥土:空空荡荡的。不过,如果说他们能看清周围,那么别人也一样能看到他们。这里的果树间距很大,几乎无法遮挡他们。随便哪个人,只要从庄园一楼窗户往外一看,说不定就会惊奇地大喊起来:“正穿过果园的那些东西是什么呀?靠右边第二棵树那儿—有点像风吹动的树叶。可这会儿没有风呀。也有点像被绳子拖着的什么东西—动作挺平稳的,不可能是鸟儿……”波德一边催促霍米莉快跑,一边就想象着这一幕。“哎哟,我跑不动啦,”霍米莉诉苦道,“我得坐下来歇会儿。就一会儿,波德呀—求求你啦!”

可他毫不留情。“一到灌木林,”他一边嚷着,一边抓住她的胳膊,硬拽着她跑过碎石路,“你就可以坐下了。阿丽埃蒂,抓住她的另一只手。千万不能让她停下!”  总算跑进灌木林了。他们瘫倒在踩得扁平的小路边,精疲力竭,就连找个好一点的隐蔽所的力气都不剩了。“哎哟……天哪,哎哟……天哪,哎哟……天哪!”霍米莉没完没了地嘟囔着。(其实只是信口嘟囔着,因为这是她的口头禅。)他们透过她脏兮兮的脸上那双明亮的黑眼睛,看得出她并没有真的累糊涂,其实正努力动着脑筋呢。“我们不用这样乱跑,”过了一会儿,她呼吸平稳了一些,终于开口道,“没人看到我们离开。他们大概以为我们还困在地板下,就像关在陷阱里一样。”

“我可不能这么肯定,”阿丽埃蒂说,“厨房窗子那儿有张人脸。我们爬上河岸时,我看到它来着。看起来是个男孩子,还带着一只猫一样的动物。”

“要是有人看到我们,”霍米莉指出,“我敢说,他们会追上来的。”

“不错。”波德说。

“好吧,我们从这儿往哪里去呢?”霍米莉打量着树干之间的缝隙。她脸上有一道长长的划痕,头发也乱蓬蓬的。

“我们最好先理一理我们背的东西,”波德建议,“看看我们都带出来些什么。阿丽埃蒂,你的借物袋里有些什么?”

阿丽埃蒂打开包裹,这一突发事件之前两天,她才匆匆忙忙收拾好它。她把里面的东西倒到硬邦邦的泥地上,看起来真是一个奇怪的组合。三个大小不一的锡药瓶盖,正好可以一个套一个收起来。挺长的一段蜡烛和七根火柴,几件替换的内衣和霍米莉用一只洗得干干净净然后拆开的毛线袜子和几根织补针给她打的一件外套,最后(也是最重要的)是她从舞蹈课上弄来的铅笔和她的《日记和谚语手册》。

“你为啥要带这玩意儿呢?”波德瞥了一眼这本厚厚的大书,也倒出了自己口袋里的东西。“和你的原因一样呀。”阿丽埃蒂看着波德袋子里倒出来的东西,暗暗回答道,“你不也带上了你的制鞋针,用铃舌改装的锤子,还有一大团麻线吗?”这些全都和波德的爱好有关,是他喜欢的手工活儿必不可少的工具。(阿丽埃蒂觉得自己的爱好是文学。)

除了制鞋工具之外,波德还带上了半个指甲剪,一片薄薄的剃刀片,一片也是薄薄的线锯,一个装满水、螺旋口盖子拧得紧紧的药瓶,一小团保险丝和两枚钢发针,他把短点的那枚递给霍米莉。“上山时撑着这个,”他吩咐道,“我们可能要爬上一阵了。”

P42-47

书评(媒体评论)

没有想象的现实主义者随处可见,这样的人是最差劲的。

——宫崎骏

“借东西的小人”系列是来自童话王国闪闪发亮的礼物,讲述了一群跟我们长得一样、身材却只有我们手掌大小的小小人的奇妙故事。这群小人是我们熟悉的陌生人,一直生活在我们身边,我们却从未得见……对于总是希望这个世界是奇幻莫测、五彩斑斓的孩子来说,这套书是对他们想象力的极大满足。玛丽·诺顿让孩子,也让我们大人,再次深信童话。

——粲然

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2026/1/10 0:58:56