网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 巨人传(上下)(精)/世界文学名著
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法)拉伯雷
出版社 春风文艺出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
编辑推荐

《巨人传》,原名《高康大和庞大固埃》,共五部,是法国文艺复兴时期小说家拉伯雷创作的多传本长篇小说,出版于1532年—1564年。

这是一部讽刺小说,讲述两个巨人国王卡冈杜亚及其儿子庞大古埃的神奇事迹:卡冈杜亚不同凡响的出生;庞大古埃在巴黎求学时的奇遇;庞大古埃和卡冈杜亚对婚姻问题的探讨;庞大古埃远渡重洋,寻访智慧源泉——“神瓶”,并最终如愿以偿。

该作鞭挞了法国16世纪封建社会,是新兴资产阶级对封建教会统治发出的呐喊,充分体现了人文主义者对人、人性和人的创造力的肯定。在小说中,拉伯雷痛快淋淳地批判教会的虚伪和残酷,特别痛斥了天主教毒害儿童的经院教育。

内容推荐

拉伯雷著的长篇小说《巨人传》共分五部分:一、二部通过叙述卡冈杜亚和庞大古埃的出生、所受的教育及其丰功传绩阐明人文主义学说的种种主张;后三部以庞大古埃与巴奇等伙伴为研究婚姻难题寻访神瓶而周游列国作线索,展示中世纪广阔的社会画面,揭露和抨击种种社会弊端。

目录

第一部

第二部

第三部

第四部

第五部

试读章节

为了培养卡冈杜亚成为一名好骑手,给他制作了一个高大漂亮的木马。卡冈杜亚骑到马上,叫它又跳又蹦又转又立的,还不时地让它慢跑,快跑,跑花步、飞步、骆驼步、野驴步,还要让它像达尔马特的教士们,根据不同的宗教节日披不同僧衣似的变换颜色:棕栗、红褐、灰白、鼠灰、鹿斑、杂色、牛黄、镰刀花、杂花斑、黑白花、纯净白等种种毛色。

他自己动手,又用一辆木板车做了一匹狩猎骑的马,用榨汁机杠杆做了一匹日常骑乘的马,用一根大橡树干做成一头驴子及鞍具。此外,他还做了十一二匹马备用,轮换着骑乘,外加七匹当作驿马。他睡觉时,都让这些马陪伴在他的身旁。

某一日,拜南萨克老爷带上随从,前呼后拥地前来拜访卡冈杜亚的父亲,巧得很,当天,饕餮公爵德·法朗克帕和慕伊风伯爵也在那儿。说实在的,人一多,屋子显得小了点,尤其是车棚马厩更是不够应付。因此,拜南萨克老爷的总管和军需官便想要打听一下主人家就近处有空闲马厩没有,于是就私下里问及卡冈杜亚,心想,小孩子是不会说谎的。卡冈杜亚闻听,便领着他们上了城堡大梯,穿过二楼大厅,走过一条宽大长廊,进了城堡塔楼。总管和军需官紧随其后,拾级而上。军需官对总管说道:“这孩子滑头,在耍我们,马厩怎么会设在楼上啊?”

“您这是少见多怪了,”总管回答道,“我就听说,有些地方,比如里昂、巴斯迈特、施农等地,马厩就是在屋顶上的。没准儿城堡身后就有马道。让我来问问他看。”于是,总管问卡冈杜亚道:“小宝宝。你这是把我们往哪儿领啊?”

“放我战马的地方啊,”卡冈杜亚回答道,“这就到了,再上几个梯级便是。”

说着,他便领着二人穿过又一座大厅,来到他自己的卧室前,推开房门说道:“喏,这就是你们要找的马厩。这是西班牙马,这是匈牙利马,这是加斯科涅马,这是花步马。”

说着,他又拿起一根大木杠,递到二人手中说:“这是荷兰弗利兹马,是我从法兰克福买来的,送给你们吧。它可能吃苦呢。你们只要骑上它,带上一只猎鹰、六只西班牙长毛犬、两只猎兔犬,今年冬天,鹌鹑、野兔全都跑不了,全都是你们的猎物了。”

“圣约翰啊!”二人同时惊呼,“真是可笑,竟然上了这么个大当。”

“没的事!这叫什么话呀!它在我这儿还没到三天哩。”卡冈杜亚说。

此时此刻,总管与军需官二人是羞愧难当还是自我解嘲,请大家猜想一下吧。

二人十分尴尬,急忙转身下楼。卡冈杜亚紧随其后,大声追问:“要不要送你们一副笼头哇?”

“什么?”二人扭头问道。

“用五块牛粪做的大口罩哇!”卡冈杜亚回答道。  “今天,”总管说,“我们算是给烤得够呛,不过,抹的油多,倒也烤不焦的,放心好了。嘿,小宝宝,你把我们两个大人当孩子耍,你将来定有出息,能当教皇。”

“我看也是,”卡冈杜亚说,“我若当上教皇,你就是教皇崽子,你的那位机灵的伙伴就是孙患子。”

“是呀,是呀。”军需官无奈地说。

“现在,请你们猜一猜,”卡冈杜亚又说道,“我妈衬衣上有多少针眼?”

“十六个。”军需官答道。

“你猜得没根没据,”卡冈杜亚说,“有前眼和后眼,你没算清楚哇。”

“我什么时候算不清啊?”军需官说。

“就是刚刚啊,”卡冈杜亚说,“人家拿你的鼻孔当粪桶,从里面抽出一桶粪尿来;把你的喉咙当漏斗,把粪尿再灌进去,不然的话,放在外面,粪尿就变质了。”

“老天爷,”总管说,“好个伶牙俐齿,今天可让我们给赶上了!利嘴先生,天主在上,你的嘴真像一把刀哇!”

二人不敢多留,急匆匆奔下楼去,把卡冈杜亚塞在他们手中的那根大杠扔在地上。卡冈杜亚见状,又说道:“你们真不是好骑手。等你们需要马骑的时候,就没有了。如果你们想赶往卡伊萨克去,是骑我的马还是骑母猪好哇?”

“还是喝酒去最好。”军需官说。

二人说着便回到主楼大厅,把刚才的事向众人学说了一遍,引得大家大笑不止,像苍蝇似的嗡嗡个不停。

P48-50

序言

远近闻名的酒徒们,还有你们,尊贵的长脓包的人们——敝人写东西非为别人,就是写给你们看的——柏拉图的《对话集》中有一篇《会饮篇》,说的是阿尔西比亚德赞颂其恩师、无可争辩的哲学大师苏格拉底,将他视为西勒纳斯。其实,西勒纳斯原是旧时的一种小盒子,上面画有各种离奇古怪的、滑稽可笑的形象,有女首鸟身的怪物、半人半羊的山神、鼻孔中插着羽毛的小鹤、额头长角的野兔、背有驮鞍的母鸭、长着翅膀的山羊、驾辕的驯鹿等凭空臆造、引人发笑的图画(如同酒神巴科斯的老师西勒纳斯一样)。不过,这小盒子里却装着名贵药材,比如香脂、龙涎香、亚莫檬、麝香、灵猫香、药石及其他各种珍贵物品。据说,阿尔奇比亚代斯说苏格拉底就是这副德行,如光从外表看上去,你肯定会觉得此人简直连一片洋葱皮都不值。他丑陋不堪,滑稽可笑,鼻子尖尖,眼似牛眼,面若疯汉。他平常的生活极其简单,粗衣布衫,家境贫寒,常受妻子欺负,在共和国里也无一官半职,但是,他却整日笑口常开,见人就要比试酒量,玩笑话总不离口,满肚子学问,真的是真人不露相。不过,你若将盒盖打开,就会发现里面全是妙药神品:超凡的智慧,坚强的勇气,高尚的道德,无比的质朴,极大的涵养,不移的坚贞……但是,对芸芸众生终日忙忙碌碌,四处奔波,苦心寻觅,漂洋过海,甚至大动千戈,他却是嗤之以鼻、不屑一顾的。

读者诸君也许会问,我的这段开场白,其用意何在?我担心我的弟子门徒,以及那些闲散无聊之辈,读了我的那些虚构的让人捧腹的标题,比如《卡冈杜亚》《庞大古埃》《酒囊饭袋》《裤裆的尊严》《油炒豆游戏》等,便轻下断语,说我书中尽是笑谈、疯话、花言巧语什么的,因为挂着的那些招牌(亦即那些标题),如不作深入理解,定然以为是插科打诨、无稽之谈。但是,对世人著作如此轻率评判,未免失之偏颇。诸位不是常说,套上袈裟,未必就成了和尚?有人身披僧衣,却无丁点儿僧人修养;身披西班牙斗篷者,不见得就有西班牙武士的英气。因此,必须翻开书本,仔细品味书中内容,那么,你就会发现,那小盒子的内涵与盒盖上之所示,大相径庭,换言之,书中的内容与封面标题所展示的,完全不同,并非一派胡言。

即使你偶尔发现一些词句,表面看来,与标题相互呼应,颇让人发笑,但也别像听见鲛人的歌声那样,望而却步,而应从这貌似玩笑的话中去体味其深深的内涵。

你开过酒瓶没有?啊!你就回想一下你开酒瓶盖时的那副德行吧。你见过狗啃含着骨髓的骨头没有?据柏拉图的《理想国》第二卷中所说,狗是世界上最通晓哲学的动物。你若是见过狗啃骨头,你就会发现它见了这种骨头的那副虔诚恭敬的神态,它会认真地守护着它,紧紧地咬住它,一丝不苟地啃啮它,贪婪地吸嗍它。它为何会这样呢?它这么孜孜不倦地啃那根骨头有什么好处?因何目的?不就是那么一丁点儿的骨髓吗?可是,这一丁点儿的骨髓却是精提细炼的最佳、最妙的滋补品。伽列恩在其《自然机能论》第三卷和《人体各部分功能论》第十一卷中,对此都有详细的论述。

了解了这狗啃骨头的状况,你应当茅塞顿开,立即行动,赶快去咀嚼、品味、思索我这部营养丰富的奇书,咬开骨头,吸嗍精髓,也就是说,好好体味我在书中所表达的毕达哥拉斯式的象征性文字的深刻含义,这样,你就可以增智增胆,有勇有谋。你在这本书中,可以品尝到它那独特的风味,理会深藏着的学说,发现高深的圣言古训和令人惊惧的奥秘,无论是涉及我们的宗教,还是关于我们的政治或经济生活。

荷马在写《伊利亚特》和《奥德赛》时,就已经料到后来普鲁塔克、赫拉克利特·彭底古斯、厄斯塔修斯、弗尔努图斯等人会将其大作改成寓言,然后波利蒂恩又剽窃了这些人的东西,这你真的相信吗?如果你真的这么认为的话,那你的看法就与我的风马牛不相及了。我认为荷马当时并未想到会有人将其作品改成寓言,如同奥维德在写《变形记》时并没想到《福音书》中的圣言一样,尽管有一个什么吕班之流的修士,一个吃白食的家伙,碰到与他一样愚蠢透顶的笨蛋,瞎猫碰上了死耗子,一对蠢货,拼命地牵强附会。

如果你不这么认为,那你缘何对我的这部别开生面的稗史不予苟同呢?况且,我与你们一样,心中绝无此想,尽管我们大家同为贪杯之人。因为我在创作这本大部头时,除了因维持体力之所需而喝酒吃饭外,没有浪费一分一秒。因为此时正是创作高深文章的绝佳时刻,所有语言大师的鼻祖荷马以及贺拉斯所说的拉丁诗人之父埃尼乌斯,都是这么行事的,尽管有这么个家伙胡说什么埃尼乌斯的诗中,酒味重于油味。

曾有这么一个无耻之徒,对我的这部书大放厥词,简直是满嘴屁话!人人皆知,酒香胜过油香,它更诱人,更馋人,更惹人爱,醇美无比。有人说我写书时,花的酒钱多于油钱,我对此感到自豪,如同德摩斯蒂尼听到别人说他写演说稿时花的油钱多过酒钱感到欣然一样。只要有人说我是个搞笑高手,是个好伙伴,我就感到十分荣幸,感到十分光彩。有了这顶“桂冠”,无论去到哪里,只要是庞大古埃乐天派聚集之所,我都会大受欢迎。有一位爱挑刺儿的人指责德摩斯蒂尼,说他的演说词像卖油郎身上的脏围裙,一股油腥味。请你们尽量对我的言行举止往好处去想,多多尊重我这个奶酪般的脑袋,因为它给你们送上了若许妙语笑料,也请诸位尽可能地让我永远这么的乐观、快乐。

现在,就请大家开怀畅笑吧,亲爱的人们。轻松愉快地读这本书吧!不过,你听清楚了,蠢驴,别忘了,为我干杯,否则我将回敬你,叫你脓疮发作,走不动路!

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/22 9:49:59