《我的大学(精)》是高尔基著名的自传体第三步曲,作者描写了他青年时代的生活经历。从这个被真实记述下来的教程中,我们可以看出青少年时代的高尔基对小市民习气的深恶痛绝,对自由的热烈追求,对美好生活的强烈向往,在生活底层与劳苦大众的直接接触,深入社会,接受革命者思想影响和如饥似渴地从书籍中汲取知识养料是他得以成长,从生活底层攀上文化高峰的重要条件。
| 书名 | 我的大学(精)/名著名家名译系列 |
| 分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 作者 | (苏)高尔基 |
| 出版社 | 北岳文艺出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 《我的大学(精)》是高尔基著名的自传体第三步曲,作者描写了他青年时代的生活经历。从这个被真实记述下来的教程中,我们可以看出青少年时代的高尔基对小市民习气的深恶痛绝,对自由的热烈追求,对美好生活的强烈向往,在生活底层与劳苦大众的直接接触,深入社会,接受革命者思想影响和如饥似渴地从书籍中汲取知识养料是他得以成长,从生活底层攀上文化高峰的重要条件。 内容推荐 《我的大学(精)》是高尔基自传体小说三部曲中的最后一部。本书记述了阿廖沙在喀山时期的生活。16岁时,阿瘳沙带着梦想,背井离乡,去喀山求学。艰苦的生活逼迫他不得不日夜劳碌奔波。在沙俄军队大杂院里,在船上,同下层劳动人民一起,和形形色色的小市民及思想者们一起,与艰苦的生活做着顽强的抗争。他想尽一切办法读书,如饥似渴地汲取知识。在这所没有围墙的社会大学里,他经受住各种艰难困苦的考验,最终成长的一个坚定的战士。 目录 正文 试读章节 这样——我来到喀山大学学习了,仅此而已。 上大学的想法是中学生尼古拉·叶夫列伊诺夫灌输给我的。此人是个可爱的年轻人,一位生有女人般温柔眼睛的美男子。他就住在我们那栋房的阁楼里。我手中常拿着书,这引起了他的关注,于是,我们便认识了。不久,叶夫列伊诺夫开始说服我,说我具有“研究科学的特殊才能”。 “您天生就是为科学服务的。”他潇洒地甩动着浓密的长头发说。 当时我还不明白,即使家兔都能为科学服务。可是叶夫列伊诺夫那么煞费苦心地向我证明:这些大学正需要我这样的小伙子。当然,米哈伊尔·罗蒙诺索夫的事迹令人激动。叶夫列伊诺夫讲,我到喀山就住在他家,秋冬两季完成中学课程,再通过“随便”几场考试(他真这么说:“随便”),我就能申请助学金上大学,而大约再过五年,我就会成为“学者”了。这一切在他看来都很简单,因为叶夫列伊诺夫毕竟才十九岁,又有一颗善良的心。 他考试完毕,就返回了家乡,大约又过了两个星期,我也追随他去了。 外祖母送我时,劝告说: “你别对人发脾气,你总是发脾气,变得又厉害,又傲慢!这都是跟你外祖父学的,可是你外祖父,他又怎么样呢?这个苦命的老头子,活来活去,到头来成了一个大傻瓜。你要记住一点:上帝不会指责人,这种事魔鬼才乐意干哪!永别了,唉……” 她从松弛的褐色面颊上擦去几滴稀稀拉拉的眼泪,又说道:“咱们再也不能见面啦,你这个不安生的孩子,远走高飞了,可是我却活不长啦……” 近些年,我常离开这位亲爱的老婆婆,甚至很少见到她,但是此时此刻,我突然痛苦地感觉到,永远不会再见到这个如此真心实意亲近我的人了。 我站在轮船船尾看见,她在码头岸边,一只手画十字,另一只手抓住那条旧披肩的一角,擦自己的脸和那双永远对人充满着无限慈爱的黑眼睛。 我就这样来到了这座半鞑靼式的城市,住在一所平房的狭窄的小屋里。这所小房子孤零零地坐落在一条狭窄街道尽头的土冈上。住宅的一面墙对着火灾后留下来的一片荒芜的空地。这片空地上杂草丛生;在艾蒿、牛蒡和酸模类草丛中,在接骨木的灌木丛里,还隆起一些砖房的废墟,这片废墟下面是个大地窖,一群野狗住在里面,也死在里面。我非常清楚地记得这个大地窖,它是我的那些大学中的一所。 叶夫列伊诺夫家由母亲和两个儿子组成,靠菲薄的抚恤金为生。头几天我就看到,这个身材矮小面色苍白的寡妇怀着多么痛苦的忧愁,从市场回来,把买到的东西摆在厨房的桌子上,思考如何来解决一个难题:即使不算自己,又怎能用一小块次肉为三个壮小伙子做出足够的美餐呢? 她沉默寡言。在她那双灰色的眼睛里凝聚着无奈的温顺的顽强精神,如同一匹竭尽全力的马——这矮小的马拉货上山,明明知道拉不动,却还要拉! 我来到这家三天之后,一大早,她的两个孩子还在睡觉,我在厨房里帮她洗菜,她小心翼翼地轻声问我: “您为什么到这里来?” “学习呀,上大学。” 她的两条眉毛连同额头上那黄皮肤一起往上扬了扬,原来她的手被刀切破了。她吮了吮血,坐到椅子上,又立即站起来,说道: “啊,见鬼……” 她用手帕缠住割破的手指,夸奖我说: “您很会削土豆。” 哦,怎么能不会!于是我对她讲了我在轮船上千过活儿。她问:“您以为——靠这个就能上大学吗?” 那时候我还不大懂得幽默。我对她提的问题很当真,便对她讲了我的行动计划,而最后一步是要科学殿堂的大门在我面前打开。 她叹了口气喊道: “哎,尼古拉,尼古拉……” 这时候尼古拉正要进厨房里洗脸,他睡眼惺忪,头发蓬乱,像往常一样快活。 “妈妈,做顿饺子吃多好啊!” “好吧。”母亲同意了。 我想炫耀一下自己烹饪方面的知识,就说:“要做饺子,这块肉不好,也不够。” 这时候瓦尔瓦拉·伊凡诺夫娜生气了,冲我甩了几句刺话,弄得我两耳发红又发胀。她把一小把胡萝卜往桌上一扔,从厨房出去了,尼古拉对我眨了眨眼,这样解释母亲的举动:“闹气啦……”P1-3 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。