网站首页  英汉词典  古诗文  美食菜谱  电子书下载

请输入您要查询的图书:

 

书名 魅影魂踪(南非一九八九)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (南非)曼迪拉·蓝加
出版社 冶金工业出版社
下载 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。
简介
试读章节

涅丽莎·罗德里格斯几乎用了两周的时间才到达福德斯堡。这天是1989年12月21日,她与七八个病人坐在优素福·瓦力阿瓦医生的候诊室中。她从未意识到,颌面创伤专家的生意是如此火爆。病人主要是妇女,她们尽力把视线避开一个年龄难以确定的消瘦的男人,他的甲状腺肿胀的脖子凸显在衣领之外。病人们翻阅着一些过期的生活时尚杂志,胆子大一些的想使那些比较胆小的病友透露来看医生的原因。

涅丽莎将目光停留在一帧有金字塔和棕榈树的旅游挂历上方。她知道那些抓捕者的眼睛从她身上看不出任何破绽。她告诉自己,脖子上方无需修饰,但是躯干部分是另一回事:她上身穿一件宽松的米黄色针织衬衫,外罩一件与她的斜纹布裤相配的浅褐色牛仔布夹克。她难以判定她的一双昂贵的暇步士牌(Hush Puppies)麂皮鞋在多大程度上是维护还是破坏了她试图装扮的时髦的印度中年妇女的形象。为了隐藏身份的需要,她曾经考虑裹一件罩袍,但是很快就放弃了这个想法。因为宽松的袍子容易将她绊倒,此外在罩袍中也很难吸烟。

她面孔紧绷,感觉到一些病人尽管可能并非敌意但却是偷窥的目光。一个陪伴着用面纱遮盖着脸部的年长女人的姑娘竟公然地瞪着她,但涅丽莎很快就从那种呆滞的目光中发现,这个年轻的女人是个盲人。尽管她不迷信,并且在她的早期生涯中曾经在斯丹格大街上的德班盲人服务中心当过志愿者,涅丽莎仍然觉得不舒服,仿佛盲眼是一种不祥之兆。此外,她感觉自己处在一种奇怪的冲动的边缘。她为自己的反应感到惭愧,因为这不符合她政治活动家的身份。她将目光投向双脚,并向门口走去。

“请留步,夫人。”前台护士是一个大骨架的女人,双目灵活,职业化的微笑,仿佛她生来就适合从事这种使紧张的病人镇定下来的职业。她轻快地游走在候诊区和走廊之间,沿着走廊并排着几扇就诊室的门,她示意涅丽莎一扇半开的门:“医生现在要给你看病。”

涅丽莎·罗德里格斯总是发觉就诊室令人失望。而在她刚离开的那问候诊室中,尽管暗淡和闷热,却有一种生命的迹象。老家具向她诉说——也可能是唤醒——那些曾经坐在旧的椅子上、翻阅着那些纸张已经变色的杂志的千百个病人的灵魂。而这间就诊室则是冷清的,如同囚室一样没有灵魂。两把隔着一张桌子相对而放的椅子,桌子充其量不过是搭在支架上的一块板子,更增加了冷清的氛围。一副可调节的担架折起来当作一张床。附属设备包括一台血压计,旁边是一个处置医疗废物的箱子,上面是一个带锁的玻璃柜,里面搁架上摆放着瓶装的药品和一些小玻璃瓶。

“你至少能够把这个地方装饰一下,优素福。”涅丽莎耸耸鼻子说,“给它点儿生气。”

“啊,尊敬的牧师,”优素福·瓦力阿瓦医生微笑着说,示意涅丽莎坐下,“在我们约诊时间之前,你真打算离开吗?”

“我感觉不太好。”涅丽莎说。她想告诉他,她讨厌等待,即使她享受到优惠待遇,“你胖了。”

“不拥抱一下吗?”

“可能在检查伤口之后吧。”

医生有五十多岁,体型适度,稍微有点儿肚子,谢顶使他的脸部加长,丰满的嘴唇突出了他强壮的下颚。他已经留起了短须。他锁上了门,小心地减小上锁的声音。他一声不响地帮助涅丽莎脱掉衣服,并进行检查,面对着布满整个背部的严重伤痕,发出啧啧的声音。

涅丽莎将脸转向空荡荡的墙,双手紧紧抓住担架的边框,任由他去处理她受伤的皮肉。咬紧牙关忍受着疼痛,她模糊地听见医生喃喃地表示,烧伤正在痊愈。当扯动伤口不时地引起她不由自主的抽搐时,优素福·瓦力阿瓦医生表现出个人的关切,抚摸着她受伤的皮肤进行安慰,但这对她几乎没有作用。“经常地清洗伤口。”他说,仿佛在读一些医疗教科书,“使用一些温和的抗生素清洗液,如洗必泰,将确保康复。”

“别说了,优素福。”

“恢复不会很快。”他继续说,“通常情况下,炸伤者无法享受在伤口上绑扎绷带的奢侈。”

事后,他从他的包中取出一个大玻璃瓶,为她倒了一杯甜薄荷茶。她一边用杯子温暖着双手,心怀感激地喝着,一边看着塑料箱盒中带着血污的绷带。“我们可以继续在这里谈话吗?”她问。

“我已经采取了预防措施。”

“那些人已到了。”

“他们全部?”

“我仍然在汇集情报。”涅丽莎又喝了一口茶,“姆兹·塔比茨已经派出了接应小组,但是和我们会合的人碰到了问题。”

“什么样的问题?”

“他们被拦截了。”

优素福·瓦力阿瓦等待着涅丽莎捋顺思路,讲清完整过程。“毫无疑问,”她说,“那些给我们送生日包裹的人也介入了这次行动。”

“斯丹德上校?”

“斯丹德。”

“但是他不可能一个人干。”

“我相信,我们的人卷入了。”

优素福-瓦力阿瓦前后琢磨了一遍,说:“你和乔治娜……你们都不会有问题吧?”

“乔治娜是一棵结实的橡树。”

“是啊,”他说,“正是树会被砍倒。”

“不必担心我们。”涅丽莎说,“尽管她是你的姐妹,优素福,但照顾她的……我们的,是我。”

“你是指,穿着裤衩。”他的喉结蠕动,咽下了一些一定是苦涩的话。  “当你心存不良时,你就变得丑陋。”涅丽莎将他的双手握在她的手中说,“你是一个英俊的男人,不要让丑陋的东西潜入你的灵魂。”P3-5

书评(媒体评论)

小说从一个独特的侧面展现了种族主义政权与解放运动之间斗争的复杂和残酷,展现了无所不在的恐怖、邪恶和暴行,以及人性的泯灭或张扬。译者贴切、生动的描述,为读者提供了深入了解南非社会、欣赏南非文学的佳作。

——杨立华(中国社会科学院南非研究中心主任)

透过一系列诡异曲折、惊心动魄的故事,作者和译者以其特殊背景和笔力,所展示给读者的,是以多视角重温南非为争取自由和平等所走过的艰难、痛苦的历程,及其对这个处于转型中的“彩虹之国”的期许与启迪。

——刘贵今(中国前驻南非大使)

一部执行历史转换任务的复杂个体的爱欲情仇和他们被之前的国家历史所塑造、驱动和难以摆脱的命运之歌。但是无论如何,这些人民军战士已经“走出隐秘的暗影交织地带”,逝者应该被悼念安息,“生者应该学会和平共处,享受生活”。

——刘海方(北京大学非洲研究中心秘书长)

后记

我希望告诉你们,一切都圆满结束:斯特雷拉被捕并移送司法审判。作为证人出庭指证他将给予我极大的喜悦。但是我不得不愧疚地承认,我们没有发现他,当时警察尽管进行了全国的搜寻还是没有找到他,对此我只能是发出一声叹息。所有那些尸体是他一手造成的。但可能也是他帮助我们及时除掉了隐藏在高层、一直在荼毒我们的害虫。

随着曼德拉的释放,欢庆仍将继续,每个人一定已经站在天使的一侧。斯丹德和帕奥威尼将成为属于一个过去时代的阴暗记忆,对此我们全都宁愿选择忘记,而你们则会尽力追讨那些曾经积极地支持种族隔离制度的任何人。那些掠夺者的后代——今天把谅解放在首要位置的受益者——将会发展出一种新的傲慢和自我赦免的语言。所有这些我们都将不得不面对。

因此,我们命中注定地会发现,当这场斗争失去了原先的目标,我们将不得不重新彼此面对,如同镜中的映像,我们将会看到的可能不是我们想要看到的。然而,我们必须克服一个困难的障碍。如果我们接受了赋予我们的角色——面对超复杂难产的“助产士”——我们必须面对我们队伍内部盲目的冲动。很快我们将要培育这个婴儿。我们必须首先搞清楚,无论发生过什么,对于那些与他们的父母毫无相像之处的新一代所产生的影响。

我希望,我们将会花时间为那些进入丛林、学会如何通过拿起武器来取得和平的人们做些什么。我知道,这里有一个悖论。

我们已经初步拟定出一个概略的活着的和死去的英烈的名单。我们仍然在遍访安哥拉、莫桑比克和博茨瓦纳以及莱索托的有关地区,这只是几个我们的青年倒下的地方,去收集所有他们的遗骨并带回故乡。

也有一些遗骨就在这个国家,其中一些已经成灰入土。我们也必须使他们安息。我们还必须找到一种方式来拥抱那些女人们,她们尽管已经失去了,如此之多,仍然帮助我们找到大多数已经零落四方的遗骸。

人民军的游击队员们回到了家乡。他们走出了阴影,他们需要开始生活和品尝生活。可能与我们一样,他们也将学会——用他们自己的话来说——犯错误。

目录

涅丽莎的一封信

引子

1 树人

2 伤影

 心路(1)

3 幽灵

 心路(2)

4 联系

 心路(3)

5 同志

 心路(4)

6 鬼诉

7 宣言

8 会面

 心路(5)

9 元旦

 心路(6)

10 甜城

 心路(7)

11 民权

12 判决

13 赎罪

后记

序言

《The Texture of shadows》(《魅影魂踪——南非一九八九》)由英国麦克米兰出版公司旗下的非洲骑马斗牛士出版社(Picardo Africa)于2014年出版。小说中描述的故事发生在20世纪80年代末南部非洲的南非、安哥拉、博茨瓦纳和赞比亚等国家,以纳尔逊·曼德拉在1990年正式出狱前各种政治势力殊死角逐、社会激烈动荡为背景。小说的出版距离曼德拉于2013年12月举世瞩目的去世不到一年,重温当年,审视今天,或许能够给本书的中国读者留下丰富的想象空间。

然而,小说的作者曼迪拉·蓝加在接受记者采访时却认为,他的这部新出版的小说生不逢时。评论界普遍认为,这可能是执政党非洲人国民大会(简称为非国大)的内部人(insicler)中第一个站出来用小说的方式深刻反省自己斗争历史的著作。蓝加说,小说出版后一些过去的同志不再“友好”了。当然他也收到了另外的反应——“刻骨铭心。但这就是我们,每一个人都应该在这面镜子前照一照自己。”蓝加则不乏幽默地说,这不过是一部小说,愿意对号入座者只是自取其辱。“我将继续前行,随它去吧。”

可以说。蓝加是名副其实的那一代非国大的内部人。他于1951年生于德班市的斯丹格尔镇,父亲是当地一名神父。蓝加1972年毕业于南非福特哈尔大学并取得英文和哲学学士学位,是新南非第一任总统曼德拉和第二任总统姆贝基的校友和学弟。他在20世纪70年代加入解放运动,1979年流亡海外,成为非国大在安哥拉的武装组织人民军的一名战士。

20世纪60年代席卷非洲的反殖民主义斗争在当时已经演变成在新独立国家中以美苏为首的两大阵营支持下的更为血腥的内战——代理人战争。人民军在位于赞比亚首都卢萨卡的流亡总部非国大主席奥利佛·坦博(Oliver Thanbo)的领导下,加入了在苏联和古巴支持下的阿戈什蒂钮·内图(Agostino Neto)领导的安哥拉人民解放运动(MPLA)一方,与美国中情局和南非国防军支持的以萨文比(Jonas Savimbi)为首的争取安哥拉彻底独立全国联盟(UNITA)和奥尔登·罗贝托为首的安哥拉民族解放阵线(FNLA)的另一方进行殊死的战斗。前者在距利比亚首都的黎波里不远的本·哈西尔建立了由苏联人、古巴人和阿拉伯人为教官的训练基地,后者在当时的西南非洲(现在的纳米比亚)昂丹瓦成立了以南非国防军为教官的训练营,两者分别精心制造着恐怖的杀手。小说中的故事正是发生在20世纪80年代末期苏联解体、冷战即将结束的背景下:前苏联领导人戈尔巴乔夫宣布停止对非国大武装斗争的支持,而代表在南非的美英跨国公司利益集团的前美国领导人里根和前英国首相撒切尔政府则强力施压迫使南非种族隔离政权的德克勒克与非国大进行和平谈判、释放曼德拉并举行大选成立新政府。于是有了小说中讲述的阔别家园数十载在安哥拉流亡的人民军战士怀着开始新生活的希望而走上险恶的回家之路的故事。

蓝加在安哥拉经历了一年的残酷战斗之后被非国大派到当时苏联阵营的匈牙利学习新闻,毕业后曾在非国大伦敦办事处工作。1994年返回新南非,曾担任政府通讯联络部门的负责人。但蓝加说,他始终愿意成为并一直视自己为一个作家。他曾发表了多部诗作和小说,1991年成为首位获得英国艺术委员会创作奖金(theArts Council of Grear Britain Bursary for Creative Writting) 的南非人,并于2009年获得英联邦(非洲地区)作家奖(2009 CommonwealthWritters’Prize,Africa area)。

蓝加认为,他作为一个作家的责任应包括帮助人们去看到他们不愿意看到的内部的丑陋的东西。他认为只有先驱除自身的邪恶,然后才能去教育别人。他还认为,过去讲述的历史被神化了,非黑即白,非善即恶,其实有大量的灰色地带。“在赞赏我们同志的勇气和友爱的同时,也应该揭示出我们队伍中无法恭维的那些东西,背叛、贪婪、腐化和通敌也是我们故事的一部分。”对于这种无情的揭示给予今天的意义,蓝加说,靠掩盖悲惨的过去而繁荣的社会.不可避免地将会由于真相的暴露而受损。“南非毕竟是一个埋藏着许多死尸的国家,我们必须正视。”蓝加说,这部小说并不是自传,但他是把他的亲身经历和生命融入其中。他的一个亲兄弟由于错误的情报而被当做奸细处以极刑,而执行死刑的两人之一竞是与他同一分队的同志;他因流亡海外而无法回家参加对他无比挚爱的母亲的葬礼……这些带给他终生难以释怀的痛苦经历都通过这部小说中的人物展现出来。

然而,写小说和写历史的不同,就在于小说家不仅是通过活生生的人物来展现他们当时的喜怒哀乐,更重要的是通过这些人物对未来的期许给予今天的读者以启迪。

蓝加在小说中塑造了一个献身于人类解放事业的女牧师涅丽莎。罗德里格斯的人物形象。她在历尽地下斗争、被捕遭受酷刑和异国战火的各种磨难之后,终于看到了解放的曙光,迎来了获取政权的前夕。在这万众欢庆的时刻,她清醒地感到的是深深的忧虑和沉重的责任。

“我们所有人都对未来充满了雄心壮志,但我有一种令我烦恼的感觉,我们可能会当众出丑。在我们的生活中有太多没有解决的问题:如此之多的没有举行过追悼仪式的遗体,如此巨大的破坏,并且贫穷将使任何接手这个烂摊子的政府倒台。”“随着曼德拉的释放,欢庆仍将继续,每个人一定已经站在天使的一侧。斯丹德和帕奥威尼将成为属于一个过去时代的阴暗记忆,对此我们全都宁愿选择忘记……因此,我们命中注定地会发现,当这场斗争失去了原先的目标,我们将不得不重新彼此面对,如同镜中的映像,我们将会看到的可能不是我们想要看到的。然而,我们必须克服一个困难的障碍。如果我们接受了赋予我们的角色——面对超复杂难产的助产士,我们就必须面对我们队伍内部盲目的冲动。很快我们将要培育这个婴儿。我们必须首先搞清楚,无论过去发生的是什么,对于那些与他们的父母毫无相像之处的新一代所产生的影响。……人民军的游击队员们回到了家乡。他们走出了阴影,他们需要开始生活和品尝生活。可能与我们一样,他们也将学会——用他们自己的话来说——犯错误。”

译者本人于20世纪90年代初期开始在南非工作和生活,前后20余载,经历了小说中描述的国家之巨变,目睹了转型之艰难。作家笔下众多栩栩如生的人物使我感到有如与老朋友重逢,而面对今天的现实,重温小说中人物当年冷峻的分析和展望,更激起强烈的共鸣。这是我翻译小说《魅影魂踪——南非一九八九》的动机,也希望阅读这部小说的中国读者,特别是关注南非未来的同仁,也能结识小说中的这些朋友,并从他们的故事中得到启示。

为了便于读者对20世纪后半叶南部非洲的政治、文化和社会背景的了解,译者在本书中添加了必要的注释。在此特别要向热情提供诸多重要背景资料的原书作者曼迪拉·蓝加(Mandla Langa)先生和编辑安德丽雅·纳特拉斯(Andrea Nattrass)女士表示衷心的感谢!

内容推荐

曼迪拉·蓝加著、董志雄译的《魅影魂踪(南非一九八九)》讲述了:故事发生在1989年,这是南非政治历史中充满希望的一年。这个国家当时到处传播着纳尔逊.曼德拉即将获释、海外游击队营地将撤除以及和平过渡的可能性的种种流言。一批在安哥拉流亡多年的人民军战士返回到南非,他们认为,他们一直为之奋斗的变化终于将要成为现实。他们受命携带一只密封的箱子并把它送到一个没有明确的目的地。这一使命使他们成为那些企图占有这只箱子及其中机密内容的不同派系攻击的目标,从而导致多次激烈的冲突。

故事揭示了那些铁血的游击战士、腐败的警察官员、前政治囚犯以及在种族隔离体制下滥杀和酷刑的受害者的内心世界。但是在这个被钢铁禁锢的世界中,读者仍然能被书中描述的涅丽莎.罗德里格斯牧师和她的战友们的故事所震撼,看到其中存在的希望、爱情和美好。

编辑推荐

曼迪拉·蓝加著、董志雄译的《魅影魂踪(南非一九八九)》的故事背景设定在1989年的南非,当时社会上悄悄流传着纳尔逊·曼德拉有望从狱中获释,以及这个实施种族隔离的国家即将对民族解放运动解禁的消息。此时,一批在安哥拉流亡多年的人民军队战士踏上返回南非之路,他们受命携带一只密封的箱子送到一个未指明的目的地,而箱中的内容属于高度机密。这一使命使他们成了不同派系攻击的目标,由于其它党派企图占有这只箱子和其中的机密内容,所以导致派系之间发生了多次激烈冲突。尽管如此,读者仍然能看到其中存在的希望和爱情。

随便看

 

Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 frnht.com All Rights Reserved
更新时间:2025/11/26 6:36:28