余素青主编的《法律语言与翻译(第1辑)》为中国法律语言学界的一本专门集刊,其出版得到了学界广泛的关注与支持:学界泰斗王德春教授、杜金榜教授、陈忠诚教授等三位老师纷纷为该刊题字、留言;李克兴教授、杜金榜教授、刘愫贞教授、刘蔚铭教授、廖美珍教授、肖云枢教授、赵军峰教授等学界知名同仁也纷纷赐稿。因此,该刊集结了法律语言学及法律翻译研究领域的最新权威性成果。
| 书名 | 法律语言与翻译(第1辑) |
| 分类 | 人文社科-法律-法学理论 |
| 作者 | 余素青 |
| 出版社 | 上海译文出版社 |
| 下载 | 抱歉,不提供下载,请购买正版图书。 |
| 简介 | 编辑推荐 余素青主编的《法律语言与翻译(第1辑)》为中国法律语言学界的一本专门集刊,其出版得到了学界广泛的关注与支持:学界泰斗王德春教授、杜金榜教授、陈忠诚教授等三位老师纷纷为该刊题字、留言;李克兴教授、杜金榜教授、刘愫贞教授、刘蔚铭教授、廖美珍教授、肖云枢教授、赵军峰教授等学界知名同仁也纷纷赐稿。因此,该刊集结了法律语言学及法律翻译研究领域的最新权威性成果。 目录 法律语言学 语篇信息成分分析在高级法律翻译教学中的应用 我国司法制度下语言证据适用的窘境和路径 中国法律语言规范化若干问题之我见 法律文件条目的标注问题研究 商标近似侵权诉讼中语义模糊之分析 多元化的法律语言研究 国外法律语言研究概括 借鉴美国陪审团制度审理中国疑难案件 法律翻译 海峡两岸法律文本及其翻译的比较研究 涉外经济合同中汉译英词语的选择 法律语言翻译及其语用修辞 法律翻译研究:问题与出路 在线双语法律语料库辅助的法律翻译学习 法律英语成对词分析及翻译 法律英语长句翻译难点与对策——基于法律翻译实习基地的研究 “翻译”在我国宪法中的地位研究 法庭言语研究 论判词语言研究的意义内涵 国外法庭言语研究评介 话语标记语“you know”在法庭话语中的使用 法庭口译 中西法庭口译研究回顾与展望 论法庭口译课程设置 我国法庭口译面临的机遇与挑战 翻译园地 维尔京群岛2004年BVI商事公司法[摘译] 综合性医疗事务法的研究方法 外国法律文学 寻找法律的印迹:从德雷福斯案件到《克兰比尔》 信息通告 华东政法大学外语学院科研团队简介 诚邀惠稿 |
| 随便看 |
|
Fahrenheit英汉词典电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。